1
00:00:15,000 --> 00:00:53,203
Phụ Đề Việt Ngữ bởi website HDOnline.vn
2
00:00:53,203 --> 00:00:56,258
Này anh bạn, lùi lại, không phận sự.
3
00:00:56,513 --> 00:00:58,178
Dĩ nhiên là có.
4
00:01:08,225 --> 00:01:10,463
Nhanh lên nào.
5
00:01:19,035 --> 00:01:21,056
Mày, lại đây.
6
00:01:24,686 --> 00:01:29,515
Nói cho tất cả mọi người biết
nó thuộc về tao.
7
00:01:29,734 --> 00:01:31,341
Tôi hiểu rồi.
8
00:01:33,372 --> 00:01:35,394
Cầm lấy.
9
00:01:36,294 --> 00:01:37,639
Đi đi.
10
00:01:43,702 --> 00:01:46,879
Anna, cười lên nào.
11
00:01:47,240 --> 00:01:49,229
Cười lên.
12
00:01:49,550 --> 00:01:51,068
Khó coi.
13
00:01:53,429 --> 00:01:55,625
-Muốn làm việc với tôi không?
-Dĩ nhiên rồi.
14
00:01:55,816 --> 00:01:58,306
Tốt lắm, người đẹp.
15
00:01:59,905 --> 00:02:02,116
Đi nào, các cô gái.
16
00:02:02,692 --> 00:02:04,727
Làm việc đi.
17
00:02:15,446 --> 00:02:17,472
Hãy tận hưởng đi né, Anna.
18
00:02:42,444 --> 00:02:45,060
15 năm sau.
19
00:02:47,793 --> 00:02:48,626
Anna
20
00:02:48,843 --> 00:02:50,045
-Vâng
21
00:02:50,228 --> 00:02:52,573
Tôi đây.
Chúng ta sẽ gặp nhau tối nay.
22
00:02:52,829 --> 00:02:54,112
Mọi thứ đã chuẩn bị xong.
23
00:02:54,359 --> 00:02:55,546
Tốt lắm.
24
00:02:56,664 --> 00:02:58,396
-Anna.
-Vâng.
25
00:02:58,597 --> 00:03:00,810
Chúng tôi cần cô làm chuyện này.
26
00:03:01,002 --> 00:03:03,344
Chúng tôi có thế giúp nếu cô đến.
27
00:03:04,061 --> 00:03:06,257
Tôi không thể dừng lại
khi chưa tìm được lối thoát.
28
00:03:06,435 --> 00:03:08,522
Được rồi. Bám theo kế hoạch.
Tôi yêu cô.
29
00:03:08,659 --> 00:03:10,705
Tôi cũng vậy.
30
00:04:12,675 --> 00:04:15,567
Kĩ thuật ngày nay thật tiến bộ, đúng không?
31
00:04:20,271 --> 00:04:23,429
Nếu họ không phát minh ra cái này
32
00:04:23,914 --> 00:04:26,242
họ sẽ tạo ra một cái khác.
33
00:04:26,553 --> 00:04:29,020
Chúng ta phải thư chúng nhỉ?
34
00:04:29,588 --> 00:04:32,040
Các người có muốn giúp tôi không?
35
00:04:33,218 --> 00:04:35,651
hay là để tôi mời?
36
00:04:36,813 --> 00:04:38,959
Đưa tay lên
và giao chìa khoá đây, thằng nhóc.
37
00:04:39,670 --> 00:04:41,267
Thằng nhóc...
38
00:04:41,496 --> 00:04:43,402
Nếu tao đưa cho mày chìa khoá
39
00:04:43,641 --> 00:04:48,005
thì mày cũng phải dùng thiết bị nhận dạng vân tay
để khởi động.
40
00:04:49,873 --> 00:04:53,263
Còn cách khác.
Tao sẽ giết mày,
41
00:04:53,465 --> 00:04:54,799
và lấy thứ tao cần.
42
00:04:55,156 --> 00:04:56,926
Xin lỗi.
43
00:05:06,501 --> 00:05:07,618
Này.
44
00:05:36,564 --> 00:05:38,239
Quay lại
45
00:05:38,663 --> 00:05:40,154
Đưa chìa khoá
hoặc lên xe và lái đi.
46
00:05:40,456 --> 00:05:41,558
Không có chuyện đó.
47
00:05:41,760 --> 00:05:43,292
Lên xe đi.
48
00:05:49,032 --> 00:05:50,999
Mày làm tao trễ giờ.
49
00:05:51,854 --> 00:05:54,242
Mà tao ghét trễ giờ.
50
00:06:02,607 --> 00:06:04,601
Tao đã nói là không có chuyện đó mà.
51
00:07:11,759 --> 00:07:12,698
Con tới trễ.
52
00:07:12,862 --> 00:07:14,164
Trẽ 30s.
53
00:07:14,358 --> 00:07:16,272
Không phải vấn đề là bao nhiêu giây,
54
00:07:16,578 --> 00:07:18,865
mà là con đã tới trễ.
55
00:07:22,425 --> 00:07:23,556
Thế...
56
00:07:23,747 --> 00:07:25,315
Thế nào?
57
00:07:25,516 --> 00:07:27,030
Đừng hỏi cha những câu đó.
58
00:07:27,300 --> 00:07:29,403
Con không muốn trả lời câu hỏi
liên quan đến công việc,
59
00:07:29,581 --> 00:07:31,547
nhưng nó khá tốt.
60
00:07:32,691 --> 00:07:34,290
Vậy thì tốt.
61
00:07:36,317 --> 00:07:37,688
Cha kiếm được bao nhiêu?
62
00:07:37,866 --> 00:07:38,968
791.
63
00:07:39,172 --> 00:07:41,478
791,000?
64
00:07:41,858 --> 00:07:43,559
Nó nhiều hơn con nghĩ đấy.
65
00:07:43,755 --> 00:07:45,079
791 euros
66
00:07:45,290 --> 00:07:48,650
791 euros / 1 tháng.
67
00:07:50,337 --> 00:07:52,184
Vui vẻ nhé cha.
68
00:07:53,634 --> 00:07:55,981
Cha không nghĩ lại có quà nữa đấy.
69
00:07:57,950 --> 00:08:01,476
Cha cứ nghĩ con không có tiền chứ.
70
00:08:01,683 --> 00:08:03,759
Vì lúc nào con cũng hỏi mượn cha.
71
00:08:03,975 --> 00:08:07,207
Nhưng vậy cũng tốt.
72
00:08:07,391 --> 00:08:08,158
Nó từ Canada à?
73
00:08:08,381 --> 00:08:09,762
Đủ tốt cho cha.
74
00:08:09,955 --> 00:08:11,454
Vậy phải nếm thử rồi.
75
00:08:11,619 --> 00:08:13,595
Cha nên nghĩ đếm việc
mua một chiếc xe cho riêng mình đi.
76
00:08:13,757 --> 00:08:14,621
Cha có mà.
77
00:08:14,789 --> 00:08:16,179
Nhưng là cha tự lái đó.
78
00:08:16,358 --> 00:08:18,243
Cha thích đi với con hơn.
79
00:08:18,458 --> 00:08:20,160
Cha không muốn tự lái thôi.
80
00:08:20,355 --> 00:08:22,277
Vậy con làm đi.
81
00:08:23,072 --> 00:08:24,796
Cha đến là để được gần con hơn.
82
00:08:25,044 --> 00:08:26,380
Đủ gần rồi.
83
00:08:26,590 --> 00:08:28,620
Cha muốn hơn thế nữa.
84
00:08:28,967 --> 00:08:30,518
Cha chỉ muốn tôt hơn thôi.
85
00:08:30,752 --> 00:08:31,955
Đừng nói như vậy nữa.
86
00:08:32,168 --> 00:08:34,149
Nhớ lúc con cứ bám theo cha,
87
00:08:34,327 --> 00:08:36,121
nhưng giờ thì hết rồi.
88
00:08:36,491 --> 00:08:39,785
Nếu con không muốn nói
thì thôi vậy.
89
00:08:43,261 --> 00:08:44,639
Không nghe à?
90
00:08:44,812 --> 00:08:46,857
Con không nghe
khi đang lái xe.
91
00:09:08,147 --> 00:09:10,234
Chào Gina, là tôi đây.
Chúng tôi đang đợi cô.
92
00:09:10,407 --> 00:09:12,341
Hãy gọi lại cho tôi.
93
00:09:12,807 --> 00:09:15,032
Cô ấy đang tới.
94
00:09:16,275 --> 00:09:18,195
Mày có tin lới cô ta không?
95
00:09:18,436 --> 00:09:22,367
Nếu cô ta nói xạo thì sao nhỉ?
96
00:09:22,543 --> 00:09:26,679
Cô không thể lừa tôi.
97
00:09:27,068 --> 00:09:28,609
Cô ta sẽ không đến muộn,
98
00:09:28,789 --> 00:09:32,987
Nhưng nếu là đến để gặp tôi
99
00:09:33,189 --> 00:09:35,497
Cô ta sẽ muộn.
100
00:09:36,243 --> 00:09:37,386
Tôi chắc chắn là cô ấy.
101
00:09:37,562 --> 00:09:39,259
Tốt hết là như thế.
102
00:09:42,716 --> 00:09:44,167
Chào cậu, xin lỗi.
103
00:09:44,345 --> 00:09:46,037
Xin lỗi.
104
00:09:46,193 --> 00:09:48,960
Giao thông tệ quá,
một đêm ác mộng.
105
00:09:49,555 --> 00:09:53,956
Rất vui khi thấy cô đến đây
Phụ Đề Việt Ngữ: HDOnline.Vn
106
00:09:54,144 --> 00:09:56,238
bây giờ thì
107
00:09:56,436 --> 00:09:58,233
đã đầy đủ
108
00:09:58,394 --> 00:10:00,759
hãy bắt đầu bữa tiệc nào.
109
00:10:01,101 --> 00:10:03,014
Tôi cũng muốn nói như vậy.
110
00:10:32,044 --> 00:10:33,106
Cô ta là ai?
111
00:10:33,316 --> 00:10:34,778
Tôi không biết.
112
00:10:34,967 --> 00:10:36,203
CÔ ta đã chết trước đó rồi.
113
00:10:36,376 --> 00:10:38,732
-Cô có vòng cổ chưa?
-Có rồi.
114
00:11:05,327 --> 00:11:07,595
Một người vì mọi người.
Mọi người vì một người.
115
00:11:11,480 --> 00:11:13,011
Đi thôi.
116
00:11:16,096 --> 00:11:17,869
Đó là kế hoạch của con.
117
00:11:18,392 --> 00:11:19,906
Vì cái gì?
118
00:11:20,081 --> 00:11:23,964
Vì tương lai.
Phải luôn có kế hoạch trong tay.
119
00:11:25,749 --> 00:11:28,815
Cha muốn giữ làm môt bất ngờ,
120
00:11:29,058 --> 00:11:31,455
Nhưng con đã ở đây,
cha sẽ cho con xem nó.
121
00:11:32,507 --> 00:11:34,306
Thuyền câu cá đẹp đấy.
122
00:11:34,488 --> 00:11:35,818
Có thể dùng tốt chứ.
123
00:11:36,002 --> 00:11:37,470
Rất an toàn.
124
00:11:37,636 --> 00:11:41,145
Con nghĩ là cha nhớ đi du lịch rồi,
đi đến các vùng ấm áp đó.
125
00:11:41,319 --> 00:11:43,538
Đức
126
00:11:43,689 --> 00:11:45,917
Colombia,
nhớ lên danh sách.
127
00:11:46,068 --> 00:11:47,186
Cha đang định đi du ngoạn.
128
00:11:47,340 --> 00:11:49,513
Tự do.
129
00:11:49,678 --> 00:11:51,358
-Đúng vậy
-Con hiểu mà.
130
00:11:51,600 --> 00:11:54,124
Đó là giấc mơ của cha mà nhỉ?
Làm cho một công ty gỗ, đúng không?
131
00:11:54,313 --> 00:11:59,107
Cha luôn muốn được mạo hiểm
ở những nơi nguy hiểm nhất
như chiến đấu với xác ướp,
132
00:11:59,925 --> 00:12:02,497
Hay quái vật?
133
00:12:02,821 --> 00:12:03,945
còn thời gian nữa.
134
00:12:04,459 --> 00:12:07,743
Đừng quên đó.
135
00:12:07,976 --> 00:12:11,435
Cha cũng chưa biết nữa,
nhưng có lẽ sẽ tính sau.
136
00:12:11,665 --> 00:12:13,164
Được rồi, cha.
137
00:12:13,398 --> 00:12:15,622
Con à, cha không nghĩ
138
00:12:15,865 --> 00:12:17,791
con sẽ hiểu chuyện này.
139
00:12:18,061 --> 00:12:18,927
Ý cha là gì?
140
00:12:19,145 --> 00:12:22,744
Cũng không có gì.
Cha nghĩ con sẽ hiểu được thôi.
141
00:12:23,272 --> 00:12:24,610
Vậy là cha sẽ không nói à?
142
00:12:24,843 --> 00:12:26,311
Cha đã gợi ý rồi.
143
00:12:27,817 --> 00:12:30,902
Nhìn kìa,
quí cô vô danh lại gọi tới nữa.
144
00:12:31,079 --> 00:12:33,211
Sao cha lại đoán
đó là quí cô?
145
00:12:33,440 --> 00:12:35,294
Chi là đoán thôi.
146
00:12:36,003 --> 00:12:37,494
Tôi nghe.
147
00:12:37,686 --> 00:12:39,411
Có phải người vận chuyển không?
148
00:12:41,256 --> 00:12:43,022
Tôi có thể hỏi có chuyện gì không?
149
00:12:43,292 --> 00:12:45,383
Tôi cần anh giúp.
150
00:12:45,543 --> 00:12:47,345
Sẽ bàn việc ở đâu?
151
00:12:47,569 --> 00:12:50,859
Ngày mai. 2 giờ chiều.
tại khách sạn Clatermentry.
152
00:12:51,051 --> 00:12:52,492
Làm sao để nhận diện cô?
153
00:12:52,689 --> 00:12:54,597
Tôi sẽ đi một mình.
154
00:12:58,994 --> 00:13:02,370
Ở thời của cha,
con chỉ cần đun nước sôi
155
00:13:02,535 --> 00:13:06,022
là có thể pha được cà phê rồi.
Còn bây giờ có lẽ phải dùng tới PHD.
156
00:13:06,933 --> 00:13:09,749
Phải dùng PHD?
157
00:13:09,940 --> 00:13:11,295
Không cần dùng đến.
158
00:13:13,986 --> 00:13:15,990
Vậy con tự làm đi.
159
00:14:01,354 --> 00:14:02,800
Này, các cậu
160
00:14:03,293 --> 00:14:05