1
00:01:34,620 --> 00:01:37,658
Trường Exeter cho những người
đầu óc yếu kém.
2
00:01:37,717 --> 00:01:40,288
Mục đích ban đầu của cơ sở
3
00:01:40,357 --> 00:01:44,177
là giáo dục và cải tạo
những trẻ em
4
00:01:44,238 --> 00:01:46,463
bị trục trặc về tinh thần
và bị loạn trí.
5
00:01:48,466 --> 00:01:50,868
Được thành lập năm 1916,
6
00:01:50,941 --> 00:01:53,419
dân số của Exeter tăng nhanh chóng,
7
00:01:53,470 --> 00:01:55,289
dẫn đến sự quá tải.
8
00:01:55,368 --> 00:01:58,706
Có sự lạm quyền,
bạo hành thể chất và lơ là.
9
00:01:58,777 --> 00:02:01,145
Những đứa trẻ không còn là
bệnh nhân nữa.
10
00:02:01,231 --> 00:02:02,769
Chúng là tù nhân.
11
00:02:02,868 --> 00:02:05,582
Vài trẻ đã chết vì những điều kiện này.
12
00:02:05,665 --> 00:02:07,607
Những thảm kịch này phổ biến đến nỗi
13
00:02:07,672 --> 00:02:10,508
các nhà chức trách đã lập ra
một nghĩa trang tại chỗ.
14
00:02:10,578 --> 00:02:12,881
Khi không còn chỗ nữa,
15
00:02:12,941 --> 00:02:15,075
họ đơn giản lập nên
một lò hỏa thiêu.
16
00:02:15,157 --> 00:02:18,346
Exeter không còn là nơi những thanh
thiếu niên tìm thấy sự giúp đỡ nữa,
17
00:02:18,403 --> 00:02:21,879
mà là nơi họ bị vứt bỏ và hủy hoại.
18
00:02:22,310 --> 00:02:25,317
Cuối những năm 70, cơ sở bị đóng cửa
19
00:02:25,388 --> 00:02:28,194
vì đã vi phạm quyền con người
nghiêm trọng.
20
00:02:28,270 --> 00:02:31,873
Người ta đồn rằng các hành lang
ở Exeter vẫn còn bị ám
21
00:02:31,941 --> 00:02:35,384
bởi những linh hồn của tất cả
những người bị ngược đãi ở đây.
22
00:02:43,746 --> 00:02:44,999
Trời ấm lên rồi.
23
00:02:45,450 --> 00:02:47,681
Patrick, Cha cảm thấy bực rồi đấy.
24
00:02:48,452 --> 00:02:51,269
Ta có thể bắt đầu ở tầng hai
vào sáng thứ Hai.
25
00:02:51,661 --> 00:02:54,105
- Còn tầng áp mái?
- Tầng áp mái toàn phế liệu.
26
00:02:54,179 --> 00:02:55,518
Chúng ta sẽ tính tới nó sau.
27
00:02:56,438 --> 00:02:58,667
Con đã nghe tin gì từ Bang chưa?
28
00:02:58,752 --> 00:02:59,924
Bị từ chối.
29
00:03:01,828 --> 00:03:03,387
Con đâu có nộp đơn.
30
00:03:05,134 --> 00:03:06,344
Sao Cha biết thế?
31
00:03:07,072 --> 00:03:11,590
Con làm gì có tài lừa gạt ai khác
ngoài bản thân mình.
32
00:03:12,015 --> 00:03:15,520
Ở đây con có nhiều việc phải làm.
Con không hứng thú vào đại học.
33
00:03:15,573 --> 00:03:19,090
- Ừ. Gái gú, tiệc tùng.
- Ở Bang cũng thế thôi.
34
00:03:19,182 --> 00:03:21,239
Đúng, nhưng người ở đó
thuộc tầng lớp khá hơn.
35
00:03:22,745 --> 00:03:24,362
Sao Cha toàn phán xét bạn con?
36
00:03:26,275 --> 00:03:28,088
Các con đều là con của ta.
37
00:03:29,548 --> 00:03:32,218
Nhưng ta nghĩ Thượng đế đã có sẵn
kế hoạch cho riêng con.
38
00:03:35,077 --> 00:03:36,749
- Ngay lúc này.
- Vâng.
39
00:03:38,640 --> 00:03:40,662
- Cha còn gì nữa không?
- Có thế thôi.
40
00:03:40,718 --> 00:03:42,902
- Đi dạo tí đi.
- Cứ tự nhiên nhé.
41
00:03:45,080 --> 00:03:46,848
Này nhóc, đi đâu đấy?
42
00:03:46,932 --> 00:03:48,174
Chuyển mấy cái thùng.
43
00:03:50,296 --> 00:03:53,795
- Sao không giật sập nơi này luôn?
- Thực ra chúng tôi đang tu sửa nó.
44
00:03:54,438 --> 00:03:57,071
- Thành cái gì?
- Trung tâm Thanh niên.
45
00:03:57,641 --> 00:04:00,424
Đùa với tôi hả?
Biết ở đây có ai không?
46
00:04:01,554 --> 00:04:03,333
Một đám nhóc báo đời.
47
00:04:04,647 --> 00:04:06,531
Nên để chỗ này mục ruỗng ra đấy.
48
00:04:15,888 --> 00:04:17,760
- Xem này gái.
- Gì thế, Knowles?
49
00:04:17,836 --> 00:04:20,199
- Ngon nhất El Salvador.
- Tên phim con heo hả?
50
00:04:20,255 --> 00:04:23,341
Tìm thấy trong đống đồ của ông cậu.
Tối nay ta sẽ xem từ tập 1 đến 10.
51
00:04:23,427 --> 00:04:25,576
Tớ không thể.
Sáng mai về thì gọi tớ.
52
00:04:29,189 --> 00:04:32,330
- Cậu vẫn quanh quẩn ở chỗ đó?
- Ừ, đúng là một cơn ác mộng.
53
00:04:32,399 --> 00:04:34,205
Chỗ đó đã bỏ hoang cả thế kỷ rồi.
54
00:04:34,290 --> 00:04:36,726
Vậy à? Vậy là... nó trống trải?
55
00:04:36,802 --> 00:04:38,731
- Tuyệt, tiệc tùng thôi.
- Này, không!
56
00:04:38,801 --> 00:04:40,210
- Không được.
- Sao lại không?
57
00:04:40,274 --> 00:04:42,331
Không cớm, không hàng xóm,
hoàn hảo luôn.
58
00:04:42,398 --> 00:04:43,908
- Không. - Được.
- Tớ đã bảo không.
59
00:04:53,673 --> 00:04:54,973
Rory, đứng dậy.
60
00:05:00,661 --> 00:05:02,618
- Sao anh biết em chưa chết?
- Có biết đâu.
61
00:05:03,022 --> 00:05:04,335
Anh không may đến thế.
62
00:05:04,419 --> 00:05:05,971
Cái gì thế?
Phim con heo hả?
63
00:05:06,044 --> 00:05:08,155
Dành cho anh, nhóc ạ.
Em phải đợi thêm đi.
64
00:05:08,232 --> 00:05:10,001
Em không được mó vào à?
65
00:05:10,065 --> 00:05:11,697
Đừng có đụng vào, anh bạn.
66
00:05:11,780 --> 00:05:14,522
Ừ, mang theo một thùng tequila.
67
00:05:14,605 --> 00:05:16,366
- Mang nhiều bia vào.
- Dẹp đi!
68
00:05:16,416 --> 00:05:18,496
- Tiệc ở đâu thế anh?
- Không, không tiệc tùng gì hết.
69
00:05:27,049 --> 00:05:28,864
Làm thật hả, Knowles?
70
00:05:28,935 --> 00:05:30,112
Thật hả?
71
00:05:30,193 --> 00:05:32,592
- Cậu đừng có gắt gỏng thế.
- Coi chừng bản mặt cậu.
72
00:05:34,804 --> 00:05:35,922
Này, làm ơn đi!
73
00:05:37,124 --> 00:05:38,645
Không làm mấy trò nguy hiểm.
74
00:05:40,683 --> 00:05:42,204
Patrick, mặc hắn đi.
75
00:05:42,789 --> 00:05:46,100
Đừng chạy theo gã đó vào rừng.
Coi chừng bị hiếp đấy.
76
00:05:46,190 --> 00:05:47,800
Trừ khi cậu muốn thế.
77
00:05:51,087 --> 00:05:52,806
Thằng mất dạy này!
78
00:05:53,786 --> 00:05:54,972
May cho mày.
79
00:06:00,657 --> 00:06:01,822
Sao thế bạn?
80
00:06:04,019 --> 00:06:06,472
- Cậu đang làm gì thế?
- Nàng ấy.
81
00:06:08,330 --> 00:06:09,810
Có lửa không?
82
00:06:16,214 --> 00:06:18,352
Cha Conway sẽ giết chúng ta mất.
83
00:06:19,106 --> 00:06:21,284
Ông ấy sẽ làm gì chứ?
Cấm túc ta hả?
84
00:06:21,356 --> 00:06:23,224
Nửa đám ở đây tớ không quen đấy.
85
00:06:23,297 --> 00:06:25,435
Vậy thì cậu phải hòa đồng vào.
86
00:06:25,511 --> 00:06:27,954
Ở đây bao nhiêu gái đẹp thế,
87
00:06:28,012 --> 00:06:30,456
còn cậu thì ở đây than vãn
về một ông cha sứ, hay nhỉ?
88
00:06:34,297 --> 00:06:36,255
Khai tiệc nào, mấy cưng!
89
00:06:36,745 --> 00:06:37,957
Lại đây nào.
90
00:06:39,937 --> 00:06:41,002
Gã đó là ai thế?
91
00:06:41,086 --> 00:06:43,436
Brad, là Drew phải không?
Bạn của Knowles?
92
00:06:43,499 --> 00:06:45,940
Ừ, gã đó vừa hôn vào đầu tớ.
Hay thật.
93
00:06:46,013 --> 00:06:47,846
Kia mới gọi là hay kìa.
94
00:06:48,725 --> 00:06:50,072
Thánh thần ơi.
95
00:06:50,148 --> 00:06:51,513
Nhìn cặp mông kia xem.
96
00:06:51,991 --> 00:06:53,460
Cậu cũng nhìn, đúng không?
97
00:06:53,919 --> 00:06:54,966
- Im đi.
- Mông đẹp mà.
98
00:06:55,028 --> 00:06:56,171
Ừ, không tới lượt cậu.
99
00:06:56,254 --> 00:06:57,366
Không chắc. Cứ xem đây.
100
00:06:57,450 --> 00:06:58,822
Để tớ.
101
00:07:01,947 --> 00:07:02,983
Tớ là Patrick.
102
00:07:04,501 --> 00:07:05,501
Cho phép tớ.
103
00:07:08,215 --> 00:07:09,710
Không sao, để tớ mở cho.
104
00:07:15,043 --> 00:07:16,252
Ấn tượng thật.
105
00:07:16,722 --> 00:07:18,194
Vặn xoắn thôi mà.
106
00:07:18,980 --> 00:07:20,465
Cậu thấy bữa tiệc thế nào?
107
00:07:26,474 --> 00:07:28,094
Biến khỏi đây được không?
108
00:07:28,168 --> 00:07:30,185
- Bình tĩnh nào.
- Xin lỗi, tớ chỉ...
109
00:07:30,531 --> 00:07:33,305
- Chỗ này từng cháy một lần rồi.
- Cậu quan tâm làm gì?
110
00:07:33,366 --> 00:07:35,750
- Tớ làm việc ở đây.
- Cậu làm ở đây?
111
00:07:35,807 --> 00:07:37,555
Ừ, tớ tình nguyện cho nhà thờ.
112
00:07:38,444 --> 00:07:40,377
- Patrick!
- Thứ lỗi nhé.
113
00:07:40,446 --> 00:07:41,482
Xin lỗi.
114
00:07:41,970 --> 00:07:44,398
- Xin lỗi nhé. Chào.
- Chào. - Trở lại ngay.
115
00:07:45,537 --> 00:07:48,282
Cậu tình nguyện cho nhà thờ hả?
Cậu đang nói cái gì thế?
116
00:07:48,343 --> 00:07:50,969
- Tớ đang trò chuyện thôi mà.
- Không, cậu cần đưa nàng lên giường.
117
00:07:51,047 --> 00:07:53,521
Và sẽ không có chuyện đó
với tay gà mờ như cậu.
118
00:07:53,600 --> 00:07:56,579
- Sao lại nói ra thế?!
- Có người đón tớ rồi.
119
00:07:56,663 --> 00:07:58,537
Tớ có thể đưa cậu về.
120
00:07:58,612 --> 00:08:00,462
Cậu chắc không muốn
bỏ lỡ bữa tiệc hả?
121
00:08:01,561 --> 00:08:02,808
Sẽ điên rồ lắm đấy.
122
00:08:22,071 --> 00:08:24,434
- Sao cậu lại đến đây?
- Họp mặt cấp hai.
123
00:08:24,817 --> 00:08:26,655
- Thế nào rồi?
- Chán òm.
124
00:08:26,734 --> 00:08:28,181
Thế nên cậu mới tìm bạn mới?
125
00:08:31,493 --> 00:08:34,537
Tớ biết mà. Hôm nay
sẽ có nhiều trò kỳ bí đấy.
126
00:08:34,610 --> 00:08:35,974
Cậu là bà đồng đấy à?
127
00:08:36,059 --> 00:08:38,500
- Hôm nay ai cũng phê mà.
- Sao lại hôm nay?
128
00:08:39,048 --> 00:08:42,692
Nghe này, mỗi 7 năm,
mặt trăng sẽ ở đỉnh cao nhất,
129
00:08:42,754 --> 00:08:46,134
và các hành tinh gần như thẳng hàng.
130
00:08:46,210 --> 00:08:48,527
- Chỉ là lời đồn thôi.
- Ừ, chuyện tào lao.
131
00:08:50,346 --> 00:08:51,666
Lại cái trò đó.
132
00:08:53,769 --> 00:08:55,151
Nhìn này.
133
00:08:55,545 --> 00:08:57,354
Cậu có nhào vô không?
134
00:08:58,213 --> 00:08:59,992
- Tớ mới gặp cậu ấy.
- Patrick.
135
00:09:00,065 --> 00:09:03,100
Nếu trong một giờ tới cậu không
làm ăn được gì, tớ sẽ phải ra tay.
136
00:09:03,168 --> 00:09:05,307
- Được rồi, Amber sẽ vặt bi cậu.
- Tớ nghĩ thông rồi.
137
00:09:05,376 --> 00:09:06,993
Tớ sẽ hốt em ấy.
138
00:09:07,091 --> 00:
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:01:34,620 --> 00:01:37,658Trường Exeter cho những ngườiđầu óc yếu kém.200:01:37,717 --> 00:01:40,288Mục đích ban đầu của cơ sở300:01:40,357 --> 00:01:44,177là giáo dục và cải tạonhững trẻ em400:01:44,238 --> 00:01:46,463bị trục trặc về tinh thầnvà bị loạn trí.500:01:48,466 --> 00:01:50,868Được thành lập năm 1916,600:01:50,941 --> 00:01:53,419dân số của Exeter tăng nhanh chóng,700:01:53,470 --> 00:01:55,289dẫn đến sự quá tải.800:01:55,368 --> 00:01:58,706Có sự lạm quyền,bạo hành thể chất và lơ là.900:01:58,777 --> 00:02:01,145Những đứa trẻ không còn làbệnh nhân nữa.1000:02:01,231 --> 00:02:02,769Chúng là tù nhân.1100:02:02,868 --> 00:02:05,582Vài trẻ đã chết vì những điều kiện này.1200:02:05,665 --> 00:02:07,607Những thảm kịch này phổ biến đến nỗi1300:02:07,672 --> 00:02:10,508các nhà chức trách đã lập ramột nghĩa trang tại chỗ.1400:02:10,578 --> 00:02:12,881Khi không còn chỗ nữa,1500:02:12,941 --> 00:02:15,075họ đơn giản lập nênmột lò hỏa thiêu.1600:02:15,157 --> 00:02:18,346Exeter không còn là nơi những thanhthiếu niên tìm thấy sự giúp đỡ nữa,1700:02:18,403 --> 00:02:21,879mà là nơi họ bị vứt bỏ và hủy hoại.1800:02: 22.310--> 00:02: 25.317Akhir 70 's, pangkalan ditutup1900:02: 25.388--> 00:02: 28.194karena pelanggaran hak asasi manusiaserius.2000:02: 28.270--> 00:02: 31.873Itu dikabarkan bahwa koridordi Exeter akan masih menghantui2100:02:00 ->-02: 31.941: 35.384oleh jiwa-jiwa semuamereka diperlakukan di sini.2200:02: 43.746--> 00:02: 44.999Menghangatkan sudah.2300:02:00-02: 45.450 ->: 47.681Patrick, saya merasa terganggu sekarang.2400:02:00 ->-48.452: 02: 51.269Kita bisa mulai di lantai duapada Senin pagi.2500:02: 51.661--> 00:02: 54.105-Bagaimana loteng?-Memo seluruh loteng.2600:02: 54.179--> 00:02: 55.518Kami akan mengenakan biaya untuk itu kemudian.2700:02: 56.438--> 00:02: 58.667Aku pernah mendengar apa-apa dari negara belum?2800:02: 58.752--> 00: 2: 59.924Ditolak.2900:03: 01.828--> 00:03: 03.387Anda tidak memiliki file.3000:03: 05.134--> 00:03: 06.344Bagaimana saya tahu bahwa?3100:03: 07.072--> 00:03: 11.590Saya punya menipu orang lainSelain diriku sendiri.3200:03:00-03: 12.015 ->: 15.520Di sini Anda memiliki lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan.Saya tidak tertarik di perguruan tinggi.3300:03:00-03: 15.573 >-: 19.090Ya., gadis tinggi, berpesta.-Dalam keadaan sebagai baik seperti itu.3400:03: 19.182--> 00:03: 21.239Benar, tapi orang-orang di sanathuộc tầng lớp khá hơn.3500:03:22,745 --> 00:03:24,362Sao Cha toàn phán xét bạn con?3600:03:26,275 --> 00:03:28,088Các con đều là con của ta.3700:03:29,548 --> 00:03:32,218Nhưng ta nghĩ Thượng đế đã có sẵnkế hoạch cho riêng con.3800:03:35,077 --> 00:03:36,749- Ngay lúc này.- Vâng.3900:03:38,640 --> 00:03:40,662- Cha còn gì nữa không?- Có thế thôi.4000:03:40,718 --> 00:03:42,902- Đi dạo tí đi.- Cứ tự nhiên nhé.4100:03:45,080 --> 00:03:46,848Này nhóc, đi đâu đấy?4200:03:46,932 --> 00:03:48,174Chuyển mấy cái thùng.4300:03:50,296 --> 00:03:53,795- Sao không giật sập nơi này luôn?- Thực ra chúng tôi đang tu sửa nó.4400:03:54,438 --> 00:03:57,071- Thành cái gì?- Trung tâm Thanh niên.4500:03:57,641 --> 00:04:00,424Đùa với tôi hả?Biết ở đây có ai không?4600:04:01,554 --> 00:04:03,333Một đám nhóc báo đời.4700:04:04,647 --> 00:04:06,531Nên để chỗ này mục ruỗng ra đấy.4800:04:15,888 --> 00:04:17,760- Xem này gái.- Gì thế, Knowles?4900:04:17,836 --> 00:04:20,199- Ngon nhất El Salvador.- Tên phim con heo hả?5000:04:20,255 --> 00:04:23,341Tìm thấy trong đống đồ của ông cậu.Tối nay ta sẽ xem từ tập 1 đến 10.5100:04:23,427 --> 00:04:25,576Tớ không thể.Sáng mai về thì gọi tớ.5200:04:29,189 --> 00:04:32,330- Cậu vẫn quanh quẩn ở chỗ đó?- Ừ, đúng là một cơn ác mộng.5300:04:32,399 --> 00:04:34,205Chỗ đó đã bỏ hoang cả thế kỷ rồi.5400:04:34,290 --> 00:04:36,726Vậy à? Vậy là... nó trống trải?5500:04:36,802 --> 00:04:38,731- Tuyệt, tiệc tùng thôi.- Này, không!5600:04:38,801 --> 00:04:40,210- Không được.- Sao lại không?5700:04:40,274 --> 00:04:42,331Không cớm, không hàng xóm,hoàn hảo luôn.5800:04:42,398 --> 00:04:43,908- Không. - Được.- Tớ đã bảo không.5900:04:53,673 --> 00:04:54,973Rory, đứng dậy.6000:05:00,661 --> 00:05:02,618- Sao anh biết em chưa chết?- Có biết đâu.6100:05:03,022 --> 00:05:04,335Anh không may đến thế.6200:05:04,419 --> 00:05:05,971Cái gì thế?Phim con heo hả?6300:05:06,044 --> 00:05:08,155Dành cho anh, nhóc ạ.Em phải đợi thêm đi.6400:05:08,232 --> 00:05:10,001Em không được mó vào à?6500:05:10,065 --> 00:05:11,697Đừng có đụng vào, anh bạn.6600:05:11,780 --> 00:05:14,522Ừ, mang theo một thùng tequila.6700:05:14,605 --> 00:05:16,366- Mang nhiều bia vào.- Dẹp đi!6800:05:16,416 --> 00:05:18,496- Tiệc ở đâu thế anh?- Không, không tiệc tùng gì hết.6900:05:27,049 --> 00:05:28,864Làm thật hả, Knowles?7000:05:05: 00 ->-28.935: 30.112Nyata?7100:05:05: 00 ->-30.193: 32.592-Anda tidak memiliki nafsu dunia.Menonton wajah.7200:05: 34.804--> 00:05: 35.922Ini, silakan!7300:05:05: 00 ->-37.124: 38.645Tidak melakukan aksi ini.7400:05:05: 00 ->-40.683: 42.204Patrick, mengenakan dia.7500:05:05: 00 ->-42.789: 46.100Tidak berjalan atas orang di hutan.Watch memperkosa saya.7600:05: 46.190--> 00:05: 47.800Kecuali jika Anda ingin.7700:05:05: 00 ->-51.087: 52.806Ayam rakasa ini!7800:05: 53.786--> 00:05: 54.972Beruntung.7900:06:06: 00 ->-00.657: 01.822Apa yang terjadi kepada Anda?8000:06:06: 00 ->-04.019: 06.472-Apa yang Anda lakukan itu?-Nya.8100:06:06: 00 ->-08.330: 09.810Mendapat cahaya?8200:06:06: 00 ->-16.214: 18.352Ayah Conway akan membunuh kami.8300:06:06: 00 ->-19.106: 21.284Dia akan melakukan apa?Semua siswa ta ya?8400:06:06: 00 ->-21.356: 23.224Para penonton di sini saya tidak tahu itu.8500:06:06: 00 ->-23.297: 25.435Maka Anda harus menjangkau.8600:06:06: 00 ->-25.511: 27.954Berapa banyak gadis-gadis cantik di sini,8700:06:06: 00 ->-28.012: 30.456dan meratap di sinitentang seorang ayah dari porselen atau itu?8800:06:06: 00 ->-34.297: 36.255Pembukaan pesta akan, sayangku!8900:06:00-06: 36.745 ->: 37.957Kemari.9000:06:39,937 --> 00:06:41,002Gã đó là ai thế?9100:06:41,086 --> 00:06:43,436Brad, là Drew phải không?Bạn của Knowles?9200:06:43,499 --> 00:06:45,940Ừ, gã đó vừa hôn vào đầu tớ.Hay thật.9300:06:46,013 --> 00:06:47,846Kia mới gọi là hay kìa.9400:06:48,725 --> 00:06:50,072Thánh thần ơi.9500:06:50,148 --> 00:06:51,513Nhìn cặp mông kia xem.9600:06:51,991 --> 00:06:53,460Cậu cũng nhìn, đúng không?9700:06:53,919 --> 00:06:54,966- Im đi.- Mông đẹp mà.9800:06:55,028 --> 00:06:56,171Ừ, không tới lượt cậu.9900:06:56,254 --> 00:06:57,366Không chắc. Cứ xem đây.10000:06:57,450 --> 00:06:58,822Để tớ.10100:07:01,947 --> 00:07:02,983Tớ là Patrick.10200:07:04,501 --> 00:07:05,501Cho phép tớ.10300:07:08,215 --> 00:07:09,710Không sao, để tớ mở cho.10400:07:15,043 --> 00:07:16,252Ấn tượng thật.10500:07:16,722 --> 00:07:18,194Vặn xoắn thôi mà.10600:07:18,980 --> 00:07:20,465Cậu thấy bữa tiệc thế nào?10700:07:26,474 --> 00:07:28,094Biến khỏi đây được không?10800:07:28,168 --> 00:07:30,185- Bình tĩnh nào.- Xin lỗi, tớ chỉ...10900:07:30,531 --> 00:07:33,305- Chỗ này từng cháy một lần rồi.- Cậu quan tâm làm gì?11000:07:33,366 --> 00:07:35,750- Tớ làm việc ở đây.- Cậu làm ở đây?11100:07:35,807 --> 00:07:37,555Ừ, tớ tình nguyện cho nhà thờ.11200:07:38,444 --> 00:07:40,377- Patrick!- Thứ lỗi nhé.11300:07:40,446 --> 00:07:41,482Xin lỗi.11400:07:41,970 --> 00:07:44,398- Xin lỗi nhé. Chào.- Chào. - Trở lại ngay.11500:07:45,537 --> 00:07:48,282Cậu tình nguyện cho nhà thờ hả?Cậu đang nói cái gì thế?11600:07:48,343 --> 00:07:50,969- Tớ đang trò chuyện thôi mà.- Không, cậu cần đưa nàng lên giường.11700:07:51,047 --> 00:07:53,521Và sẽ không có chuyện đóvới tay gà mờ như cậu.11800:07:53,600 --> 00:07:56,579- Sao lại nói ra thế?!- Có người đón tớ rồi.11900:07:56,663 --> 00:07:58,537Tớ có thể đưa cậu về.12000:07:58,612 --> 00:08:00,462Cậu chắc không muốnbỏ lỡ bữa tiệc hả?12100:08:01,561 --> 00:08:02,808Sẽ điên rồ lắm đấy.12200:08:22,071 --> 00:08:24,434- Sao cậu lại đến đây?- Họp mặt cấp hai.12300:08:24,817 --> 00:08:26,655- Thế nào rồi?- Chán òm.12400:08:26,734 --> 00:08:28,181Thế nên cậu mới tìm bạn mới?12500:08:31,493 --> 00:08:34,537Tớ biết mà. Hôm naysẽ có nhiều trò kỳ bí đấy.12600:08:34,610 --> 00:08:35,974Cậu là bà đồng đấy à?12700:08:36,059 --> 00:08:38,500- Hôm nay ai cũng phê mà.- Sao lại hôm nay?12800:08:39,048 --> 00:08:42,692Nghe này, mỗi 7 năm,mặt trăng sẽ ở đỉnh cao nhất,12900:08:42,754 --> 00:08:46,134và các hành tinh gần như thẳng hàng.13000:08:46,210 --> 00:08:48,527- Chỉ là lời đồn thôi.- Ừ, chuyện tào lao.13100:08:50,346 --> 00:08:51,666Lại cái trò đó.13200:08:53,769 --> 00:08:55,151Nhìn này.13300:08:55,545 --> 00:08:57,354Cậu có nhào vô không?13400:08:58,213 --> 00:08:59,992- Tớ mới gặp cậu ấy.- Patrick.13500:09:00,065 --> 00:09:03,100Nếu trong một giờ tới cậu khônglàm ăn được gì, tớ sẽ phải ra tay.13600:09:03,168 --> 00:09:05,307- Được rồi, Amber sẽ vặt bi cậu.- Tớ nghĩ thông rồi.13700:09:05,376 --> 00:09:06,993Tớ sẽ hốt em ấy.13800:09:07,091 --> 00:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..

1
00: 01: 34,620 -> 00: 01: 37,658
Exeter Sekolah untuk
. berpikiran lemah 2 00: 01: 37,717 -> 00: 01: 40,288 Tujuan awal pembentukan 3 00:01: 40,357 -> 00: 01: 44,177 adalah pendidikan dan rehabilitasi anak-anak 4 00: 01: 44,238 -> 00: 01: 46,463 kerusakan spiritual dan gila. 5 00: 01: 48,466 - -> 00: 01: 50,868 Didirikan pada tahun 1916, 6 00: 01: 50,941 -> 00: 01: 53,419 penduduk Exeter berkembang pesat, 7 00: 01: 53,470 -> 00: 01: 55,289 lead untuk overload. 8 00: 01: 55,368 -> 00: 01: 58,706 Ada pelecehan, kekerasan fisik dan penelantaran. 9 00: 01: 58,777 -> 00: 02: 01,145 Anak-anak ini tidak ada pasien lain. 10 00: 02: 01,231 -> 00: 02: 02,769 Kami adalah tahanan. 11 00: 02: 02,868 -> 00: 02: 05,582 Beberapa anak meninggal dari kondisi ini. 12 00: 02: 05,665 -> 00: 02: 07,607 Tragedi umum yang 13 00: 02: 07,672 -> 00: 02: 10,508 pihak berwenang telah menetapkan . pemakaman lokal 14 00 : 02: 10,578 -> 00: 02: 12,881 Ketika tidak ada lebih banyak ruang, 15 00: 02: 12,941 -> 00: 02: 15,075 mereka hanya mengatur . oven kremasi 16 00: 02: 15,157 - > 00: 02: 18,346 Exeter adalah di mana bar tidak lagi remaja menemukan membantu lagi, 17 00: 02: 18,403 -> 00: 02: 21,879 . yang mana mereka dibuang dan dihancurkan 18 00: 02: 22,310 -> 00: 02: 25,317 70-an, pembentukan ditutup 19 00: 02: 25,388 -> 00: 02: 28,194 karena melanggar hak asasi manusia . serius 20 00:02: 28,270 -> 00: 02: 31,873 Ada rumor bahwa koridor di Exeter masih menghantui 21 00: 02: 31,941 -> 00: 02: 35,384 dengan jiwa semua orang dianiaya di sini . 22 00: 02: 43,746 -> 00: 02: 44,999 Allah hangat sudah. 23 00: 02: 45,450 -> 00: 02: 47,681 . Patrick, Bapa frustrasi dan tahu 24 00: 02: 48,452 - -> 00: 02: 51,269 Kita bisa mulai di lantai dua pada Senin pagi. 25 00: 02: 51,661 -> 00: 02: 54,105 - Dan loteng? - Loft penuh memo. 26 00 : 02: 54,179 -> 00: 02: 55,518 Kita akan memikirkannya nanti. 27 00: 02: 56,438 -> 00: 02: 58,667 Saya pernah mendengar dari Bang belum? 28 00: 02: 58,752 - -> 00: 02: 59,924 Ditolak. 29 00: 03: 01,828 -> 00: 03: 03,387 Aku tidak berlaku. 30 00: 03: 05,134 -> 00: 03: 06,344 Mengapa saya tahu itu? 31 00: 03: 07,072 -> 00: 03: 11,590 Saya punya bakat menipu siapa pun kecuali dirinya sendiri. 32 00: 03: 12,015 -> 00: 03: 15,520 Di sini Anda memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan . Aku tidak tertarik pada perguruan tinggi. 33 00: 03: 15,573 -> 00: 03: 19,090 - Ya. Gadis gu, berpesta. - Pada Bang semua. 34 00: 03: 19,182 -> 00: 03: 21,239 Yeah, tapi orang-orang di sana kelas yang lebih baik. 35 00: 03: 22,745 -> 00: 03: 24,362 Mengapa ayahmu penghakiman penuh? 36 00: 03: 26,275 -> 00: 03: 28,088 Anak-anak ini adalah anak-anak kami. 37 00: 03: 29,548 -> 00: 03: 32,218 Tapi saya pikir Tuhan telah tersedia rencana sendiri untuk Anda. 38 00: 03: 35,077 -> 00: 03: 36,749 - Sekarang. - Ya. 39 00: 03: 38,640 -> 00: 03: 40,662 - Ayah juga Ada lagi? - Ya itu saja. 40 00: 03: 40,718 -> 00: 03: 42,902 - Berjalan sedikit off. - Hanya membuat diri Anda nyaman. 41 00: 03: 45,080 -> 00: 03: 46,848 Hey anak, di mana Anda akan pergi? 42 00: 03: 46,932 -> 00: 03: 48,174 Pindahkan barel. 43 00: 03: 50,296 -> 00: 03: 53,795 - Mengapa tidak tempat ini selalu atau mereda? - Makanan kita renovasi itu. 44 00: 03: 54,438 -> 00: 03: 57,071 - Untuk apa? - Youth Centre. 45 00: 03: 57,641 -> 00: 04: 00,424 Bercanda dengan saya ? ya Mengetahui ada orang? 46 00: 04: 01,554 -> 00: 04: 03,333 Sebuah surat kabar anak kerumunan pergi. 47 00: 04: 04,647 -> 00: 04: 06,531 Jadi tempat ini busuk untuk menempatkan . itu 48 00: 04: 15,888 -> 00: 04: 17,760 - Lihat gadis ini. - Apa itu, Knowles? 49 00: 04: 17,836 -> 00: 04: 20,199 - Kebanyakan Lezat El Salvador. - Nama film ? babi, ya 50 00: 04: 20,255 -> 00: 04: 23,341 Ditemukan di tumpukan nya dia. Malam ini kita akan melihat dari episode 1 sampai 10. 51 00: 04: 23,427 -> 00:04 : 25,576 Aku tidak bisa. Di pagi hari menelepon saya. 52 00: 04: 29,189 -> 00: 04: 32,330 - Kau masih ada di sana? - Ya, itu adalah mimpi buruk. 53 00:04 : 32,399 -> 00: 04: 34,205 Ini telah ditinggalkan satu abad sebelumnya. 54 00: 04: 34,290 -> 00: 04: 36,726 begitu? Jadi ... kosong? 55 00: 04: 36,802 -> 00: 04: 38,731 . - Excellent, berhenti berpesta ! - Hei, jangan 56 00: 04: 38,801 -> 00: 04: 40,210 - tidak. - Mengapa tidak? 57 00: 04: 40,274 -> 00: 04: 42,331 Tidak polisi, tidak ada tetangga, sempurna selalu. 58 00: 04: 42,398 -> 00: 04: 43,908 - No. . - Oke - Saya bilang tidak. 59 00: 04: 53,673 -> 00: 04: 54,973 Rory, berdiri. 60 00: 05: 00,661 -> 00: 05: 02,618 - Bagaimana Anda tahu Anda tidak mati? - Apakah Anda tahu di mana. 61 00: 05: 03.022 -> 00: 05: 04.335 Dia sayangnya begitu. 62 00: 05: 04.419 -> 00: 05: 05.971 Apa itu? babi Film ya? 63 00 : 05: 06,044 -> 00: 05: 08,155 . Bagi saya, buster Anda harus menunggu lebih untuk pergi. 64 00: 05: 08,232 -> 00: 05: 10,001 ? Anda tidak bisa babak belur pada Anda 65 00:05 : 10,065 -> 00: 05: 11,697 Jangan sentuh, sobat. 66 00: 05: 11,780 -> 00: 05: 14,522 . Ya, membawa ember tequila 67 00: 05: 14,605 -> 00 : 05: 16,366 - Bawa pada bir. - Hentikan! 68 00: 05: 16,416 -> 00: 05: 18,496 - Banquet mana kan? - Tidak, tidak berpesta sama sekali. 69 00: 05: 27,049 -> 00: 05: 28,864 Bagaimana benar eh, Knowles? 70 00: 05: 28,935 -> 00: 05: 30,112 Benarkah? 71 00: 05: 30,193 -> 00: 05: 32,592 - Anda tidak memiliki berat . ketus bahwa - Waspadalah terhadap dirinya. 72 00: 05: 34,804 -> 00: 05: 35,922 Hei, tolong! 73 00: 05: 37,124 -> 00: 05: 38,645 Tidak banyak stunts . 74 00: 05: 40,683 -> 00: 05: 42,204 Patrick, mengenakan dia pergi. 75 00: 05: 42,789 -> 00: 05: 46,100 . Jangan pergi untuk pria di hutan . Perhiasan diperkosa ada 76 00: 05: 46,190 -> 00: 05: 47,800 Kecuali jika Anda ingin. 77 00: 05: 51,087 -> 00: 05: 52,806 anak kasar ini! 78 00: 05: 53,786 -> 00:05 : 54,972 Untungnya untuk Anda. 79 00: 06: 00.657 -> 00: 06: 01.822 Mengapa Anda? 80 00: 06: 04.019 -> 00: 06: 06.472 ? - Apa yang kamu lakukan . - Dia melakukan 81 00: 06: 08,330 -> 00: 06: 09,810 Ada cahaya? 82 00: 06: 16,214 -> 00: 06: 18,352 Bapa Conway akan membunuh kita. 83 00: 06: 19,106 -> 00: 06: 21,284 Dia akan lakukan? Gansu kan? 84 00: 06: 21,356 -> 00: 06: 23,224 Setengah orang di sini saya tidak tahu itu. 85 00: 06: 23,297 -> 00:06 : 25,435 Maka Anda harus mengintegrasikan ke dalam. 86 00: 06: 25,511 -> 00: 06: 27,954 Berikut berapa banyak gadis-gadis cantik, 87 00: 06: 28,012 -> 00: 06: 30,456 tentang Anda di di sini merengek tentang ayahnya seorang mata-mata, atau kanan? 88 00: 06: 34,297 -> 00: 06: 36,255 Khai pihak, sedikit Sayang! 89 00: 06: 36,745 -> 00: 06: 37,957 Datang ke sini . 90 00: 06: 39,937 -> 00: 06: 41,002 Siapa orang itu? 91 00: 06: 41,086 -> 00: 06: 43,436 ? Brad, Drew bukan Anda Knowles? 92 00:06 : 43,499 -> 00: 06: 45,940 Ya, dude yang baru mulai menciumku. Atau, sebenarnya. 93 00: 06: 46,013 -> 00: 06: 47,846 baru Kia disebut atau di sana. 94 00: 06: 48,725 -> 00: 06: 50,072 Ya Tuhan. 95 00: 06: 50,148 -> 00: 06: 51,513 Di lain ass tampilan. 96 00: 06: 51,991 -> 00: 06: 53,460 Dia juga tampak, benar? 97 00: 06: 53,919 -> 00: 06: 54,966 - Diam. - Mong indah. 98 00: 06: 55,028 -> 00: 06: 56,171 Ya, tidak ada giliran Anda. 99 00: 06: 56,254 -> 00: 06: 57,366 Tidak yakin. Lihat saja di sini. 100 00: 06: 57,450 -> 00: 06: 58,822 dengan saya. 101 00: 07: 01,947 -> 00: 07: 02,983 Aku Patrick. 102 00: 07: 04,501 -> 00: 07: 05,501 Izinkan saya. 103 00: 07: 08,215 -> 00: 07: 09,710 oke, jadi aku terbuka untuk. 104 00: 07: 15,043 -> 00: 07: 16,252 Mengesankan memang. 105 00: 07: 16,722 -> 00: 07: 18,194 Aktifkan memutar setelah semua. 106 00: 07: 18,980 -> 00: 07: 20,465 Anda melihat bagaimana partai? 107 00: 07: 26,474 -> 00:07: 28,094 outa di sini? 108 00: 07: 28,168 -> 00: 07: 30,185 - Tenang. - Maaf, aku hanya ... 109 00: 07: 30,531 -> 00: 07: 33,305 - Tempat ini setiap api sekali sudah. - Anda tertarik lakukan? 110 00: 07: 33,366 -> 00: 07: 35,750 - Saya bekerja di sini. - Apakah Anda lakukan di sini? 111 00: 07: 35,807 - > 00: 07: 37,555 Yah, aku menawarkan diri untuk gereja. 112 00: 07: 38,444 -> 00: 07: 40,377 ! - Patrick - Wakil maaf. 113 00: 07: 40,446 -> 00:07: 41,482 Maaf. 114 00: 07: 41,970 -> 00: 07: 44,398 - Maaf. Hi. - Hi. . - Kembali segera 115 00: 07: 45,537 -> 00: 07: 48,282 Dia menawarkan diri untuk gereja, ya? Apa yang kamu bicarakan? 116 00: 07: 48,343 -> 00: 07: 50,969 - Aku . Anda sedang berbicara setelah semua - Tidak, Anda perlu bercinta dengannya. 117 00: 07: 51,047 -> 00: 07: 53,521 Dan itu tidak seperti itu dengan tangannya seperti ayam redup. 118 00: 07: 53,600 - -> 00: 07: 56,579 - Mengapa mengatakannya?! - Beberapa orang memilih saya saat itu. 119 00: 07: 56,663 -> 00: 07: 58,537 Aku bisa membawa Anda kembali. 120 00: 07: 58,612 - -> 00: 08: 00,462 Anda yakin tidak ingin ketinggalan pesta, ya? 121 00: 08: 01,561 -> 00: 08: 02,808 . Akan benar-benar gila 122 00: 08: 22,071 -> 00:08: 24.434 - Kenapa kau di sini? - Rapat pendidikan menengah. 123 00: 08: 24,817 -> 00: 08: 26,655 - Apa itu? - membosankan. 124 00: 08: 26,734 -> 00:08: 28,181 Jadi Anda baru untuk menemukan teman baru? 125 00: 08: 31,493 -> 00: 08: 34,537 Aku tahu itu. Hari ini akan ada lebih banyak game misteri itu. 126 00: 08: 34,610 -> 00: 08: 35,974 Kau psikis juga? 127 00: 08: 36,059 -> 00: 08: 38.500 - Hari ini semua orang kopi itu. - Mengapa saat ini? 128 00: 08: 39,048 -> 00: 08: 42,692 Dengar, setiap 7 tahun, bulan akan berada pada titik tertinggi, 129 00: 08: 42,754 -> 00:08 : 46,134 dan planet-planet sekitar sejalan. 130 00: 08: 46,210 -> 00: 08: 48,527 - Hanya rumor. - Nah, omong kosong. 131 00: 08: 50,346 -> 00: 08: 51,666 Kembali maka permainan. 132 00: 08: 53,769 -> 00: 08: 55,151 . Lihat ini 133 00: 08: 55,545 -> 00: 08: 57,354 Dia tidak menyiksanya? 134 00:08: 58,213 -> 00: 08: 59,992 - Aku hanya bertemu dengannya. - Patrick. 135 00: 09: 00,065 -> 00: 09: 03,100 Jika untuk satu jam berikutnya dia tidak melakukan apa-apa untuk makan, saya akan mengambil tindakan . 136 00: 09: 03,168 -> 00: 09: 05,307 - Oke, Amber akan Baris bi dia. - Saya berpikir bahwa informasi sudah. 137 00: 09: 05,376 -> 00: 09: 06,993 Aku akan mengumpulkan nya . 138 00: 09: 07,091 -> 00:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
