120
00:14:17,150 --> 00:14:18,370
Đừng đưa tôi ra khỏi xe.
121
00:14:18,580 --> 00:14:22,540
- Cứ ở yên đợi xe cứu thương đang đến.
- Không xe cứu thương đâu.
122
00:14:23,420 --> 00:14:26,350
Anh cần bác sĩ, anh vừa bị bắn.
Tôi không thể lo chuyện này được.
123
00:14:28,260 --> 00:14:30,730
Không được rời khỏi xe.
124
00:14:32,230 --> 00:14:33,290
Bình tĩnh đi.
125
00:14:33,660 --> 00:14:38,290
Cố giữ bình tĩnh.
Người ta sẽ đến sớm thôi.
126
00:14:49,310 --> 00:14:51,340
Anh ta ở bên trong.
Nhanh lên, nghiêm trọng đấy.
127
00:14:52,140 --> 00:14:53,340
Lối này à?
128
00:14:55,920 --> 00:14:56,910
Ông à?
129
00:14:57,120 --> 00:15:00,320
- Đưa anh ta đi cẩn thận nhé.
- Được rồi, chúng tôi biết việc mà.
130
00:15:00,520 --> 00:15:03,010
Ông à, nghe tôi nói không?
131
00:15:03,230 --> 00:15:04,750
Chiếc xe...không...
132
00:15:04,960 --> 00:15:06,480
Nếu ông nghe được rôi,
thì ấn vào tay tôi nhé.
133
00:15:06,930 --> 00:15:08,230
Chiếc xe...
134
00:15:09,130 --> 00:15:11,230
Nhẹ nhàng thôi.
Từ từ nhé.
135
00:15:13,830 --> 00:15:15,130
Gần được rồi.
136
00:15:58,410 --> 00:16:00,380
Tôi đang ở thiên đàng sao?
137
00:16:01,120 --> 00:16:03,050
Thực ra, cô đang gặp rắc rối.
138
00:16:03,720 --> 00:16:06,210
Anh sẽ giúp tôi thoát khỏi chứ?
139
00:16:06,920 --> 00:16:08,650
Còn tuỳ xem cô dính sâu tới đâu.
140
00:16:09,020 --> 00:16:12,150
- Đừng tin ai hết.
- Không thể đồng ý hơn với cô.
141
00:16:14,400 --> 00:16:15,950
- Nào.
- Không! Đừng rời chiếc xe!
142
00:16:16,160 --> 00:16:19,330
- Cái xe có gì đặc biệt à?
- Không phải chiếc xe đặc biệt.
143
00:16:31,510 --> 00:16:33,310
Đợi đã!
144
00:17:02,110 --> 00:17:03,100
Tôi đã bảo mà.
145
00:17:08,250 --> 00:17:10,010
Đừng tin ai hết.
146
00:17:11,620 --> 00:17:13,110
Tôi đã bảo mà.
147
00:18:05,640 --> 00:18:07,770
Tôi đã tự tiện mang
bộ đồ của anh đi.
148
00:18:07,980 --> 00:18:10,140
Đó là bộ anh đã mặc
khi anh đang làm việc đúng không?
149
00:18:10,350 --> 00:18:13,010
Đúng. Nhưng hiện tôi không làm.
150
00:18:13,550 --> 00:18:16,640
- Thấy không ông chủ? Tôi đã nói mà.
- Làm ơn đi, Joseph.
151
00:18:17,350 --> 00:18:21,310
Phương pháp của mày không thật hiệu quả
cho lần đầu giới thiệu đề xuất của chúng ta.
152
00:18:21,520 --> 00:18:23,080
Cảm ơn.
153
00:18:23,760 --> 00:18:24,750
Như tôi đang nói dở...
154
00:18:24,960 --> 00:18:28,090
...chúng tôi tìm tới anh bằng lòng tin tưởng.
Anh có nói là anh không làm nữa.
155
00:18:28,300 --> 00:18:30,730
Thì chúng tôi đã hợp đồng với
người mà anh cho chúng tôi số.
156
00:18:30,930 --> 00:18:32,460
Anh ta đã tự chứng tỏ không hiệu quả.
157
00:18:32,670 --> 00:18:35,930
Và bây giờ tôi bị người ta
bỏ lại việc còn dở dang.
158
00:18:36,140 --> 00:18:38,440
Theo cách tôi thấy thì,
anh phải chịu trách nhiệm.
159
00:18:38,940 --> 00:18:40,970
Tôi hiểu quan điểm của ông.
160
00:18:41,180 --> 00:18:42,370
Nhưng tôi vẫn không làm nữa.
161
00:18:44,380 --> 00:18:45,850
Ông chủ, tôi có thể nói chứ?
162
00:18:48,680 --> 00:18:50,910
Còn ai muốn nói nữa không?
163
00:18:54,060 --> 00:18:55,580
Tốt!
164
00:18:55,860 --> 00:18:57,880
Tìm cho tao một thằng thông minh hơn đi.
165
00:19:00,230 --> 00:19:02,250
Mày có ba giây để đổi ý...
166
00:19:02,460 --> 00:19:05,230
...hoặc mày sẽ vĩnh viễn
không còn làm được nữa.
167
00:19:05,870 --> 00:19:07,430
Một.
168
00:19:09,700 --> 00:19:10,690
Hai.
169
00:19:13,910 --> 00:19:15,000
Với một điều kiện.
170
00:19:18,150 --> 00:19:19,640
Tao đang nghe đây.
171
00:19:20,350 --> 00:19:22,540
Để tao lái xe của tao.
172
00:19:23,850 --> 00:19:25,320
Xong.
173
00:19:28,620 --> 00:19:32,020
Đã đoán trước được câu trả lời của anh,
chúng tôi đã tự ý mang xe anh đến.
174
00:19:32,230 --> 00:19:36,160
Đã thay dầu, chỉnh lại máy,
tháo bỏ những thứ không cần thiết.
175
00:19:36,360 --> 00:19:39,890
Để lại những biển số tự lật.
Thích thứ đó lắm.
176
00:19:40,100 --> 00:19:42,370
Đã thay bộ GPS với cái
của chúng tôi.
177
00:19:42,570 --> 00:19:44,440
Lập trình lại.
Theo cách hiệu quả hơn.
178
00:19:44,870 --> 00:19:48,870
Tại sai tôi lại cương quyết dùng một
người tài giỏi nhất cho việc này?
179
00:19:51,610 --> 00:19:54,050
Chúng tôi đang chơi một trò
lớn hơn nhiều đây.
180
00:19:54,250 --> 00:19:58,910
Đừng nghĩ đây là một công việc khác.
Cứ nghĩ đó là một nhiệm vụ đi.
181
00:20:00,960 --> 00:20:03,790
Tôi rất vui khi thấy rằng chúng ta
có cùng phương pháp làm việc.
182
00:20:03,990 --> 00:20:06,050
Tôi thoả thuận, thế là xong.
Cũng giống như anh thôi.
183
00:20:06,260 --> 00:20:08,990
Anh không thích tên. Tôi cũng thế.
Chúng ta đều đúng giờ.
184
00:20:09,200 --> 00:20:12,290
Chẳng ai trong chúng ta muốn biết
chúng ta được trả cái gì để làm...
185
00:20:12,500 --> 00:20:16,460
...ngoài những gì chúng ta được trả.
Là nguyên tắc của anh, đúng không?
186
00:20:24,650 --> 00:20:26,270
Ông quên một thứ.
187
00:20:26,880 --> 00:20:29,780
- Tôi làm một mình.
- Tôi nghĩ anh thích người đi cùng.
188
00:20:30,250 --> 00:20:32,550
Tưởng ông muốn tôi
hoàn thành nhiệm vụ.
189
00:20:34,790 --> 00:20:36,590
Anh đúng.
Tôi muốn thế.
190
00:20:39,360 --> 00:20:40,560
Đợi đã.
191
00:20:42,460 --> 00:20:44,400
Gì đây, muốn phá lệ à?
192
00:20:46,000 --> 00:20:48,770
Lệ nào cũng có ngoại lệ.
Thì hôm nay là một ngoại lệ.
193
00:20:52,010 --> 00:20:53,170
Anh là ông chủ.
194
00:20:55,940 --> 00:20:57,940
Còn gì nữa không?
195
00:20:58,610 --> 00:21:00,410
Cái đồ trang sức.
Tôi nên biết điều gì nữa không?
196
00:21:04,090 --> 00:21:06,710
Anh nhớ những tên hề
muốn làm nổ tung chiếc máy bay...
197
00:21:06,920 --> 00:21:09,750
...bằng cách qua mặt an ninh để mang chất
lỏng và trộn chúng khi lên máy bay không?
198
00:21:09,960 --> 00:21:11,860
Vẫn nguyên tắc đó,
chỉ điều chỉnh lại chút thôi.
199
00:21:12,060 --> 00:21:13,760
Cách xe 25 bộ (~7m) ...
200
00:21:13,960 --> 00:21:17,360
...hiện đèn vàng, báo hiệu
loại chất lỏng đầu tiên đã sẵn sàng.
201
00:21:17,570 --> 00:21:19,360
50 bộ (~15m), đèn vàng cam.
202
00:21:20,170 --> 00:21:21,900
Chất lỏng thứ hai
chảy vào khoang.
203
00:21:22,100 --> 00:21:25,070
75 bộ (~23m),
anh sẽ thấy màu đỏ.
204
00:21:30,310 --> 00:21:32,080
Đến giờ đi rồi.
205
00:21:32,580 --> 00:21:36,280
Cái này được lập trình chỉ để
gọi tới 1 số thôi, số của tôi.
206
00:21:37,350 --> 00:21:41,220
Khi qua trạm thu phí đầu tiên trên đường về
hướng Bắc thì gọi cho tôi, được chứ?
207
00:21:42,320 --> 00:21:45,290
Tiền mua xăng và đồ ăn đây.
208
00:21:45,490 --> 00:21:46,690
Còn hỏi gì khác nữa không?
209
00:22:18,330 --> 00:22:20,490
Cô làm ơn cài
dây an toàn vào được không?
210
00:22:31,410 --> 00:22:34,570
Chắc là bây giờ cô sẽ nói cho
tôi biết chuyện này là sao rồi chứ?
211
00:22:40,380 --> 00:22:42,280
Tuyệt.
212
00:22:58,000 --> 00:23:00,560
Hải Châu yêu cầu thông quan.
213
00:23:02,270 --> 00:23:04,760
Giấy tờ hiện đang ở tại
cơ quan kiểm soát môi trường.
214
00:23:05,170 --> 00:23:07,070
Thả neo và đợi ở cầu cảng.
215
00:23:07,280 --> 00:23:09,900
- Chúng tôi sẽ báo khi họ đã ký.
- Được rồi.
216
00:23:19,490 --> 00:23:21,180
Tao biết chuyện gì xảy ra với mày.
217
00:23:21,390 --> 00:23:23,620
Nhưng còn chuyện gì xảy ra với Frank đây?
218
00:23:29,360 --> 00:23:33,460
Đại tá Medved bên cục Tình báo
đã cung cấp mọi thông tin.
219
00:23:34,140 --> 00:23:35,470
Ông ta biết đó là ưu tiên hàng đầu.
220
00:23:35,670 --> 00:23:38,230
Ông ta muốn ông biết rằng
có người giỏi nhất lo chuyện đó.
221
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
Ông ta sẽ tránh những kênh chính thức.
222
00:23:40,810 --> 00:23:44,470
Và gợi ý ông nên mua
hết sức của mình.
223
00:23:51,770 --> 00:23:52,570
Thưa ngài thanh tra.
224
00:23:53,170 --> 00:23:55,770
Liệu phòng nghiệm có thể
lo vụ chiếc xe được không?
225
00:23:56,580 --> 00:23:59,780
Bảo họ cứ bắt đầu đi.
Tôi sẽ tới khi lo xong ở đây.
226
00:24:01,280 --> 00:24:02,780
Ông ta bảo cứ bắt đầu công việc đi.
227
00:24:06,580 --> 00:24:07,980
Con bà mày!
228
00:24:08,980 --> 00:24:09,980
Tiến lên nào!
229
00:24:12,980 --> 00:24:14,680
Tao là cớm đây!
230
00:24:39,930 --> 00:24:43,200
Nghe này, tôi không biết cô có dính
vào chuyện này hay không.
231
00:24:43,200 --> 00:24:44,630
Tôi thực sự không quan tâm.
232
00:24:44,840 --> 00:24:47,140
Cô ở đây từ đầu, vậy
cố phải biết nhiều hơn tôi...
233
00:24:47,340 --> 00:24:49,040
...vậy sao cô không truyền đạt
lại cho tôi những điều cô biết?
234
00:24:49,240 --> 00:24:50,800
Tôi chẳng biê
120
00: 14: 17,150 -> 00: 14: 18,370
Jangan membawa saya keluar dari mobil. 121 00: 14: 18,580 -> 00: 14: 22,540 - Hanya tinggal menunggu ambulans datang. - Tidak ada ambulans . Dimana perdagangan 122 00: 14: 23,420 -> 00: 14: 26,350 . Saya perlu dokter, ia telah ditembak saya tidak bisa mengurus itu. 123 00: 14: 28,260 -> 00: 14: 30,730 Tidak meninggalkan mobil. 124 00: 14: 32,230 -> 00: 14: 33,290 Tenanglah. 125 00: 14: 33,660 -> 00: 14: 38,290 . Cobalah untuk tetap tenang . Orang-orang akan segera datang 126 00: 14: 49,310 -> 00: 14: 51,340 Dia di dalam. Cepat, serius. 127 00: 14: 52,140 -> 00: 14: 53,340 Dengan cara ini Anda? 128 00: 14: 55,920 -> 00: 14: 56,910 Dia à? 129 00: 14: 57,120 -> 00: 15: 00,320 - Beri dia pergi berhati-hati. - Oke, kita tahu itu. 130 00: 15: 00,520 -> 00: 15: 03,010 Mr. Nah, kau dengar aku? 131 00: 15: 03,230 -> 00: 15: 04,750 car ... tidak ... 132 00: 15: 04,960 -> 00: 15: 06,480 Jika ia mendengar itu, kemudian ditekan ke tangan saya offline. 133 00: 15: 06,930 -> 00: 15: 08,230 mobil ... 134 00: 15: 09,130 -> 00: 15: 11,230 Cahaya . lembut berhenti . Perlahan Pengunjung 135 00: 15: 13,830 -> 00: 15: 15,130 Hampir baik-baik. 136 00: 15: 58,410 -> 00: 16: 00,380 Aku di surga mengapa? 137 00:16 : 01,120 -> 00: 16: 03,050 Bahkan, dia dalam kesulitan. 138 00: 16: 03,720 -> 00: 16: 06,210 Aku akan membantu saya menyingkirkan Anda? 139 00: 16: 06,920 -> 00: 16: 08,650 Dan tergantung melihatnya dalam-stick mana saja. 140 00: 16: 09,020 -> 00: 16: 12,150 - Jangan percaya siapa pun. - Could not agree more dengannya. 141 00: 16: 14,400 - -> 00: 16: 15,950 - Ayo. - Tidak! Jangan meninggalkan mobil! 142 00: 16: 16,160 -> 00: 16: 19,330 - Mobil ini tidak ada yang istimewa Anda? - Tidak ada kendaraan khusus. 143 00: 16: 31,510 -> 00: 16: 33,310 Tunggu! 144 00: 17: 02,110 -> 00: 17: 03,100 Saya diberitahu bahwa. 145 00: 17: 08,250 -> 00: 17: 10.010 Jangan percaya siapa pun. 146 00: 17: 11,620 -> 00: 17: 13,110 Saya telah diberitahu bahwa. 147 00: 18: 05,640 -> 00: 18: 07,770 aku bebas untuk membawa pakaiannya off. 148 00: 18: 07,980 -> 00: 18: 10,140 Ini dia adalah default ketika Anda bekerja, benar? 149 00: 18: 10.350 -> 00: 18: 13,010 Ya. Tapi sekarang aku tidak. 150 00: 18: 13,550 -> 00: 18: 16,640 - Melihat tidak ada bos? Saya harus mengatakan bahwa. - Silakan pergi, Yusuf. 151 00: 18: 17,350 -> 00: 18: 21,310 metode yang Anda tidak benar-benar efektif untuk pertama kalinya memperkenalkan proposal kami. 152 00:18: 21,520 -> 00: 18: 23,080 Terima kasih. 153 00: 18: 23,760 -> 00: 18: 24,750 Seperti yang saya katakan buruk ... 154 00: 18: 24,960 -> 00: 18: 28,090 .. .we melihat dia dengan percaya diri. Dia mengatakan bahwa dia tidak melakukan lagi. 155 00: 18: 28.300 -> 00: 18: 30,730 Lalu kami memiliki kontrak dengan siapa ia memberikan kita beberapa. 156 00: 18: 30,930 -> 00: 18: 32,460 Dia telah terbukti tidak efektif. 157 00: 18: 32,670 -> 00: 18: 35,930 Dan sekarang saya telah salah meninggalkan pekerjaan yang belum selesai . 158 00: 18: 36,140 -> 00: 18: 38,440 By the way saya melihatnya, Anda harus mengambil tanggung jawab. 159 00: 18: 38,940 -> 00: 18: 40,970 . Saya memahami pandangannya 160 00 : 18: 41,180 -> 00: 18: 42,370 Tapi aku tidak lagi. 161 00: 18: 44,380 -> 00: 18: 45,850 Bos, saya dapat memberitahu Anda? 162 00: 18: 48,680 - > 00: 18: 50,910 Dan tak seorang pun ingin bicara lagi? 163 00: 18: 54,060 -> 00: 18: 55,580 ! Baik 164 00: 18: 55,860 -> 00: 18: 57,880 Cari memberi saya seorang pria cerdas lebih untuk pergi. 165 00: 19: 00,230 -> 00: 19: 02,250 Anda memiliki tiga detik untuk berubah pikiran ... 166 00: 19: 02,460 -> 00: 19: 05,230 ... atau Anda akan secara permanen tidak juga melakukan lagi. 167 00: 19: 05,870 -> 00: 19: 07,430 Satu. 168 00: 19: 09,700 -> 00: 19: 10,690 Dua. 169 00: 19: 13,910 -> 00:19: 15.000 dengan kondisi. 170 00: 19: 18,150 -> 00: 19: 19,640 Aku di sini untuk mendengarkan. 171 00: 19: 20,350 -> 00: 19: 22,540 . Untuk tao tao mengemudi 172 00:19 : 23.850 -> 00: 19: 25,320 Selesai. 173 00: 19: 28,620 -> 00: 19: 32,020 Sudah mengantisipasi jawabannya, . kami telah mengambil kebebasan untuk membawa mobilnya 174 00:19 : 32,230 -> 00: 19: 36,160 Sudah ganti oli, ulang mesin, . menghapus hal-hal yang tidak perlu 175 00: 19: 36,360 -> 00: 19: 39,890 Biarkan piring sandal sendiri. Seperti th . yang banyak 176 00: 19: 40,100 -> 00: 19: 42,370 Telah diganti dengan GPS kita. 177 00: 19: 42,570 -> 00: 19: 44,440 Pemrograman lagi. Dengan lebih efektif . 178 00: 19: 44,870 -> 00: 19: 48,870 di salah saya ditentukan dengan bakat terbaik untuk ini? 179 00: 19: 51,610 -> 00: 19: 54,050 Kami memainkan memainkan sebuah kota yang jauh lebih besar. 180 00: 19: 54,250 -> 00: 19: 58,910 . Jangan berpikir ini adalah pekerjaan lain . Pikir itu tugas untuk pergi 181 00: 20: 00,960 -> 00:20 : 03,790 Saya senang melihat bahwa kami memiliki metode kerja yang sama. 182 00: 20: 03,990 -> 00: 20: 06,050 Saya setuju, itu saja. Seperti dia sendiri. 183 00:20: 06,260 -> 00: 20: 08,990 Aku tidak suka nama. Aku juga. Kita semua waktu. 184 00: 20: 09,200 -> 00: 20: 12,290 Tak satu pun dari kita ingin tahu apa yang kita dibayar untuk melakukan ... 185 00: 20: 12.500 - > 00: 20: 16,460 ... daripada apa yang kita membayar. Sebagai aturan, kan? 186 00: 20: 24,650 -> 00: 20: 26,270 Dia lupa sesuatu. 187 00:20: 26,880 -> 00: 20: 29,780 - Saya lakukan sendiri. - saya pikir dia suka orang untuk pergi bersama. 188 00: 20: 30,250 -> 00: 20: 32,550 Pemikiran dia ingin aku . menyelesaikan tugas 189 00: 20: 34,790 -> 00: 20: 36,590 . Kau benar saya ingin. 190 00: 20: 39,360 -> 00: 20: 40,560 . Tunggu 191 00: 20: 42,460 -> 00: 20: 44,400 Apa Di sini, ingin melanggar peraturan Anda? 192 00: 20: 46,000 -> 00: 20: 48,770 . Aturan selalu memiliki pengecualian Kemudian hari ini adalah pengecualian. 193 00: 20: 52,010 -> 00: 20: 53,170 Dia adalah bos. 194 00: 20: 55,940 -> 00: 20: 57,940 Ada lagi? 195 00: 20: 58,610 -> 00: 21: 00,410 . perhiasan yang saya harus tahu sesuatu yang lain ? 196 00: 21: 04,090 -> 00: 21: 06,710 Anda ingat badut ingin meledakkan pesawat ... 197 00: 21: 06,920 -> 00: 21: 09,750 ... oleh masa lalu Kehadiran keamanan fisik untuk membawa cairan dan campuran mereka di pesawat tidak? 198 00: 21: 09,960 -> 00: 21: 11,860 Masih prinsip, . hanya menyesuaikan bit 199 00: 21: 12,060 - > 00: 21: 13,760 Set 25 mobil (~ 7m) ... 200 00: 21: 13,960 -> 00: 21: 17,360 ... cahaya kuning, menandakan cairan pertama siap. 201 00: 21: 17,570 -> 00: 21: 19,360 50 set (~ 15m), oranye terang. 202 00: 21: 20,170 -> 00: 21: 21,900 Senin cair mengalir ke Teluk. 203 00:21 : 22100 -> 00: 21: 25,070 75 set (~ 23m), Anda akan melihat warna merah. 204 00: 21: 30,310 -> 00: 21: 32,080 Sekarang pergi. 205 00: 21: 32,580 - > 00: 21: 36,280 Ini hanya diprogram untuk memanggil hanya satu nomor, nomor saya. 206 00: 21: 37,350 -> 00: 21: 41,220 Ketika pertama melalui pintu tol di jalan utara, yang menelepon saya, oke? 207 00: 21: 42,320 -> 00: 21: 45,290 Pembelian bensin dan makanan di sini. 208 00: 21: 45,490 -> 00: 21: 46,690 Dan jangan tanya apa-apa lagi? 209 00: 22: 18,330 -> 00: 22: 20,490 Anda silahkan install sabuk pengaman di atasnya? 210 00: 22: 31,410 -> 00: 22: 34,570 Mungkin sekarang dia akan memberitahu saya cerita Apa ini sekarang? 211 00: 22: 40,380 -> 00: 22: 42,280 baik. 212 00: 22: 58,000 -> 00: 23: 00,560 Hai Chau diperlukan izin. 213 00: 23: 02,270 - -> 00: 23: 04,760 makalah saat ini dalam pengendalian lingkungan lembaga. 214 00: 23: 05,170 -> 00: 23: 07,070 . Jatuhkan jangkar dan menunggu di dermaga 215 00: 23: 07,280 - > 00: 23: 09,900 . - Kami akan melaporkan ketika mereka menandatangani . - Oke 216 00: 23: 19,490 -> 00: 23: 21,180 Aku tahu apa yang terjadi padamu. 217 00: 23: 21,390 - -> 00: 23: 23,620 Tapi apa yang terjadi dengan Frank disini? 218 00: 23: 29,360 -> 00: 23: 33,460 Kolonel Medved Departemen Intelijen . telah memberikan semua informasi 219 00:23: 34,140 -> 00: 23: 35,470 Dia mengatakan itu adalah prioritas utama. 220 00: 23: 35,670 -> 00: 23: 38,230 Dia mengatakan bahwa dia ingin memiliki perawatan terbaik dari itu. 221 00: 23: 38,440 -> 00: 23: 40,600 Dia akan menghindari jalur formal. 222 00: 23: 40,810 -> 00: 23: 44,470 dan menyarankan ia harus membeli nya terbaik. 223 00:23: 51,770 -> 00: 23: 52,570 Sir inspeksi. 224 00: 23: 53,170 -> 00: 23: 55,770 Apakah laboratorium, dapat merawat mobil itu? 225 00: 23: 56,580 -> 00 : 23: 59,780 Katakan kepada mereka untuk hanya mulai terjadi. Saya akan khawatir sampai dilakukan di sini. 226 00: 24: 01,280 -> 00: 24: 02,780 Dia mengatakan hanya mulai berjalan. 227 00: 24: 06,580 -> 00: 24: 07,980 Anak-anaknya Anda! 228 00: 24: 08,980 -> 00: 24: 09,980 Ayo ayo! 229 00: 24: 12,980 -> 00: 24: 14.680 ! Saya adalah seorang polisi di sini 230 00: 24: 39,930 -> 00: 24: 43,200 Dengar, aku tidak tahu dia harus tetap untuk itu atau tidak. 231 00: 24: 43,200 -> 00: 24: 44,630 . Saya benar-benar tidak peduli 232 00: 24: 44,840 -> 00: 24: 47,140 Dia ada di sini dari awal, jadi aku mencoba untuk mempelajari lebih lanjut ... 233 00: 24: 47,340 -> 00: 24: 49,040 ... jadi mengapa tidak dikomunikasikan kepada saya apa yang dia katakan? 234 00: 24: 49,240 -> 00: 24: 50,800 Saya melakukan Bie
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
