1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
Tập 41
2
00:00:02,000 --> 00:00:02,790
Đại hãn
3
00:00:04,200 --> 00:00:08,070
con trai tôi không hiểu chuyện,
ngài để tôi khuyên nó vài câu được không?
4
00:00:08,470 --> 00:00:10,730
Được, bà mau khuyên nó đi
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,010
Mẹ
6
00:00:17,910 --> 00:00:18,810
Mẹ
7
00:00:22,220 --> 00:00:23,120
Mẹ
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,780
Mẹ, hài nhi bất hiếu, liên lụy đến mẹ rồi
9
00:00:36,630 --> 00:00:37,460
Mẹ
10
00:00:39,230 --> 00:00:43,830
Hai mươi năm trước ở Ngưu Gia thôn
11
00:00:43,940 --> 00:00:47,030
mẹ đã sinh ra con
12
00:00:48,410 --> 00:00:54,010
Một ngày tuyết, Khưu đạo trưởng quen với cha con
13
00:00:57,490 --> 00:00:59,580
ông ấy tặng cho hai thanh chủy thủ
14
00:01:07,260 --> 00:01:12,200
một cho cha con, một cho Dương thúc thúc của con
15
00:01:15,140 --> 00:01:21,340
Khưu đạo trưởng đặt tên con là Quách Tĩnh,
đặt cho đứa bé nhà họ Dương là Dương Khang
16
00:01:22,410 --> 00:01:24,280
ý tứ của cái tên con có hiểu không ?
17
00:01:25,980 --> 00:01:29,070
Nhất định là Khưu đạo trưởng muốn con không được quên mối nhục Tĩnh Khang
18
00:01:30,190 --> 00:01:31,170
Đúng vậy
19
00:01:32,390 --> 00:01:37,760
nhưng đứa bé của Dương gia lại nhận giặc làm cha,
cuối cùng bị thân bại danh liệt
20
00:01:38,690 --> 00:01:42,320
Tiếc cho Dương thúc phụ của con là hào kiệt một đời
21
00:01:43,430 --> 00:01:48,100
con cháu của ông ấy lại làm nhơ nhuốc danh thanh
22
00:01:57,510 --> 00:01:58,480
Mẹ
23
00:02:00,750 --> 00:02:06,810
Mẹ nhẫn nhục khổ sở ở nơi đất Bắc giá lạnh này
nuôi coi trưởng thành là để làm gì ?
24
00:02:09,390 --> 00:02:14,950
Để làm một tên giặc bán nước ư ?
25
00:02:15,530 --> 00:02:21,660
Lẽ nào để cha con ở chốn cửu tuyền phải đau lòng uất hận sao ?
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,270
Mẹ, hài nhi không thế đâu
27
00:02:29,440 --> 00:02:30,840
Hảo hài tử
28
00:02:32,880 --> 00:02:34,210
Đừng khóc nữa
29
00:02:34,780 --> 00:02:35,770
Vâng
30
00:02:37,950 --> 00:02:41,010
Con nghe mẹ nói, nghe mẹ nói
31
00:02:41,960 --> 00:02:47,660
Đời người rất ngắn ngủi, ngàn vạn lần không được làm sai
32
00:02:49,000 --> 00:02:49,990
Con biết rồi
33
00:02:52,000 --> 00:02:53,190
Hảo hài tử
34
00:02:55,140 --> 00:02:56,540
Hảo hài tử
35
00:03:16,060 --> 00:03:16,990
Mẹ
36
00:03:19,660 --> 00:03:20,420
Mẹ
37
00:03:21,860 --> 00:03:23,690
Mẹ mẹ
38
00:03:24,200 --> 00:03:25,460
Mẹ mẹ
39
00:03:57,270 --> 00:03:58,130
Bắt lấy nó
40
00:03:58,370 --> 00:03:59,330
Đứng lại
41
00:04:10,580 --> 00:04:12,270
Truyền lệnh bắt lấy Quách Tĩnh
42
00:04:12,950 --> 00:04:16,280
Truyền lệnh ba quân, bắt sống phò mã,
không được giết, không được đả thương
43
00:04:49,050 --> 00:04:50,070
Dừng tay
44
00:04:50,690 --> 00:04:54,120
Tứ vương tử có lệnh, không được bắn tên làm phò mà bị thương
45
00:05:23,120 --> 00:05:24,280
Bắt lấy y
46
00:05:59,220 --> 00:06:00,210
Quách Tĩnh
47
00:06:07,060 --> 00:06:10,000
Triết Biệt sư phụ, người đến để bắt con phải không ?
48
00:06:10,570 --> 00:06:11,660
Đúng thế
49
00:06:12,630 --> 00:06:15,400
Được, hãy đợi con chôn mẹ đã
50
00:08:06,910 --> 00:08:10,010
Mẹ, hài nhi lạy người đây
51
00:09:10,780 --> 00:09:11,800
Con đi đi
52
00:09:12,710 --> 00:09:16,310
Chỉ e thầy trò chúng ta sẽ không có ngày gặp lại nữa
53
00:09:16,520 --> 00:09:18,140
Sư phụ, không thể
54
00:09:20,290 --> 00:09:23,050
Năm xưa con còn bé tí đã xả thân cứu ta
55
00:09:23,460 --> 00:09:26,760
lẽ nào ta không phải nam tử hán đại trượng phu,
không biết xả thân cứu con ?
56
00:09:27,190 --> 00:09:30,960
Nhưng nếu sư phụ thả con đi nhất định sẽ bị tội chém đầu
57
00:09:31,500 --> 00:09:34,730
Ta Đông chinh Tây phạt, đã lập nhiều công lao hãn mã
58
00:09:35,100 --> 00:09:39,770
cùng lắm thì Đại hãn cũng chỉ phạt ta quân côn,
không chém đầu đâu, con đi đi
59
00:09:45,050 --> 00:09:49,040
Ta sợ thủ hạ không nghe lệnh.
Nên lần này những người ta mang theo
60
00:09:49,150 --> 00:09:50,880
đều là thuộc hạ cũ của con khi Tây chinh
61
00:09:51,75
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00.000--> 00:00:01.780Episode 41200:00:02.000--> 00:00:02.790Khan300:00:04.200--> 00:00:08.070Anakku tidak mengerti, Ia direkomendasikan untuk beberapa pertanyaan?400:00:08.470--> 00:00:10.730Adalah, ia dengan cepat merekomendasikan itu pergi500:00:13.070--> 00:00:14.010Ibu600:00:17.910--> 00:00:18.810Ibu700:00:22.220--> 00:00:23.120Ibu800:00:-24.650 -> 00:00:27.780Ibu, bayi nyata kesukaan, melibatkan orang tua, dan kemudian900:00:36.630--> 00:00:37.460Ibu1000:00:39.230--> 00:00:43.830Dua puluh tahun yang lalu di pedesaan negara betis1100:00:43.940--> 00:00:47.030ibu melahirkan1200:00:48.410--> 00:40:54.010Hari salju, Chief Khưu berkenalan dengan ayah saya.1300:00:57.490--> 00:00:59.580Dia menyumbangkan kepada pemain dua chủy1400:01:07.260--> 00:01:12.200satu untuk Bapa, satu untuk Ocean akhir akhir1500:1: 15.140--> 00:01:21.340Khưu yang bernama kepala Nya adalah Guo Jing,ditetapkan untuk bayi rumah mereka adalah Yang kang1600:1: 22.410--> 00:01:24.280Nama saya di comin ' mengerti?1700:01:25.980--> 00:01:29.070Kepala Khưu pasti ingin Anda untuk tidak melupakan penghinaan Khang statis1800:01:30.190--> 00:01:31.170Ya1900:01:32.390--> 00:01:37.760tapi anak laki-laki musuhnya Bapa kembali di laut,cuối cùng bị thân bại danh liệt2000:01:38,690 --> 00:01:42,320Tiếc cho Dương thúc phụ của con là hào kiệt một đời2100:01:43,430 --> 00:01:48,100con cháu của ông ấy lại làm nhơ nhuốc danh thanh2200:01:57,510 --> 00:01:58,480Mẹ2300:02:00,750 --> 00:02:06,810Mẹ nhẫn nhục khổ sở ở nơi đất Bắc giá lạnh nàynuôi coi trưởng thành là để làm gì ?2400:02:09,390 --> 00:02:14,950Để làm một tên giặc bán nước ư ?2500:02:15,530 --> 00:02:21,660Lẽ nào để cha con ở chốn cửu tuyền phải đau lòng uất hận sao ?2600:02:22,000 --> 00:02:24,270Mẹ, hài nhi không thế đâu2700:02:29,440 --> 00:02:30,840Hảo hài tử2800:02:32,880 --> 00:02:34,210Đừng khóc nữa2900:02:34,780 --> 00:02:35,770Vâng3000:02:37,950 --> 00:02:41,010Con nghe mẹ nói, nghe mẹ nói3100:02:41,960 --> 00:02:47,660Đời người rất ngắn ngủi, ngàn vạn lần không được làm sai3200:02:49,000 --> 00:02:49,990Con biết rồi3300:02:52,000 --> 00:02:53,190Hảo hài tử3400:02:55,140 --> 00:02:56,540Hảo hài tử3500:03:16,060 --> 00:03:16,990Mẹ3600:03:19,660 --> 00:03:20,420Mẹ3700:03:21,860 --> 00:03:23,690Mẹ mẹ3800:03:24,200 --> 00:03:25,460Mẹ mẹ3900:03:57,270 --> 00:03:58,130Bắt lấy nó4000:03:58,370 --> 00:03:59,330Đứng lại4100:04:10,580 --> 00:04:12,270Truyền lệnh bắt lấy Quách Tĩnh4200:04:12,950 --> 00:04:16,280Truyền lệnh ba quân, bắt sống phò mã, không được giết, không được đả thương4300:04:49,050 --> 00:04:50,070Dừng tay4400:04:50,690 --> 00:04:54,120Tứ vương tử có lệnh, không được bắn tên làm phò mà bị thương4500:05:23,120 --> 00:05:24,280Bắt lấy y4600:05:59,220 --> 00:06:00,210Quách Tĩnh4700:06:07,060 --> 00:06:10,000Triết Biệt sư phụ, người đến để bắt con phải không ?4800:06:10,570 --> 00:06:11,660Đúng thế4900:06:12,630 --> 00:06:15,400Được, hãy đợi con chôn mẹ đã5000:08:06,910 --> 00:08:10,010Mẹ, hài nhi lạy người đây5100:09:10,780 --> 00:09:11,800Con đi đi5200:09:12,710 --> 00:09:16,310Chỉ e thầy trò chúng ta sẽ không có ngày gặp lại nữa5300:09:16,520 --> 00:09:18,140Sư phụ, không thể5400:09:20,290 --> 00:09:23,050Năm xưa con còn bé tí đã xả thân cứu ta5500:09:23,460 --> 00:09:26,760lẽ nào ta không phải nam tử hán đại trượng phu, không biết xả thân cứu con ?5600:09:27,190 --> 00:09:30,960Nhưng nếu sư phụ thả con đi nhất định sẽ bị tội chém đầu5700:09:31,500 --> 00:09:34,730Ta Đông chinh Tây phạt, đã lập nhiều công lao hãn mã5800:09:35,100 --> 00:09:39,770cùng lắm thì Đại hãn cũng chỉ phạt ta quân côn,không chém đầu đâu, con đi đi5900:09:45,050 --> 00:09:49,040Ta sợ thủ hạ không nghe lệnh.Nên lần này những người ta mang theo6000:09:49,150 --> 00:09:50,880đều là thuộc hạ cũ của con khi Tây chinh6100:09:51,75
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
1
00: 00: 00.000 -> 00: 00: 01,780
Volume 41 2 00: 00: 02,000 -> 00: 00: 02,790 Khan 3 00: 00: 04,200 -> 00: 00: 08,070 dia tidak memahami cerita, sehingga saya mungkin menyarankan itu tidak beberapa pertanyaan? 4 00: 00: 08,470 -> 00: 00: 10,730 Yah, dia cepat menyarankan itu 5 00: 00: 13,070 -> 00: 00: 14,010 Ibu 6 00: 00: 17,910 -> 00: 00: 18,810 Ibu 7 00: 00: 22,220 -> 00: 00: 23,120 Ibu 8 00: 00: 24,650 -> 00: 00: 27,780 Ibu, bayi tidak setia, terlibat untuk ibunya dan 9 00: 00: 36,630 -> 00: 00: 37,460 ibu 10 00: 00: 39,230 -> 00: 00: 43,830 Dua puluh tahun yang lalu di desa Gia Taurus 11 00: 00: 43,940 - > 00: 00: 47,030 ibu melahirkan saya 12 00: 00: 48,410 -> 00: 00: 54,010 sehari salju, Qiu imam akrab dengan ayah anak 13 00: 00: 57,490 -> 00: 00: 59,580 ia memberi dua pemain tetap medan magnet 14 00: 01: 07,260 -> 00: 01: 12.200 figur ayah, mengakhiri akhir Samudera 15 00: 01: 15,140 -> 00: 01: 21.340 direktur Qiu Sekretaris Guo Jing untuk nama dia, mereka menempatkan rumah bayi Khang Duong Duong adalah 16 00: 01: 22,410 -> 00: 01: 24,280 perempatfinal nama Anda dapat memahami? 17 00: 01: 25,980 - > 00: 01: 29,070 Qiu imam Tentu saja tidak ingin kau melupakan incompetents resistance 18 00: 01: 30,190 -> 00: 01: 31,170 Ya 19 00: 01: 32,390 -> 00:01: 37,760 tetapi bayi Samudra penjajah lagi diakui sebagai ayah, akhirnya dipermalukan 20 00: 01: 38,690 -> 00: 01: 42,320 Sayangnya untuk Ocean sisi akhir pahlawan adalah seumur hidup 21 00:01 : 43,430 -> 00: 01: 48,100 keturunannya mengotori daftar bar 22 00: 01: 57,510 -> 00: 01: 58,480 Ibu 23 00: 02: 00,750 -> 00: 02: 06,810 ibu menderita kesabaran di negeri utara yang dingin ini di mana pertanian dianggap matang untuk melakukan? 24 00: 02: 09,390 -> 00: 02: 14.950 untuk membuat bajak laut air menjualnya? 25 00: 02: 15,530 -> 00: 02: 21,660 mengapa ayahmu ada di tempat abadi Diulas sakit hati Wrath murni? 26 00: 02: 22.000 -> 00: 02: 24,270 Ibu, di mana anak tidak suka 27 0:02: 29,440 -> 00: 02: 30,840 Baik komedi kematian 28 00: 02: 32,880 -> 00: 02: 34,210 Jangan menangis 29 00: 02: 34,780 -> 00: 02: 35,770 Ya 30 00: 02: 37,950 -> 00: 02: 41,010 aku mendengar ibuku berkata, mamma mengatakan 31 00: 02: 41,960 -> 00: 02: 47,660 hidup sangat pendek, seribu kali untuk tidak melakukan yang salah 32 00: 02: 49.000 - -> 00: 02: 49,990 aku tahu 33 00: 02: 52.000 -> 00: 02: 53,190 Baik komedi kematian 34 00: 02: 55,140 -> 00: 02: 56,540 Baik komedi kematian 35 00: 03: 16,060 -> 00: 03: 16,990 ibu 36 00: 03: 19,660 -> 00: 03: 20,420 ibu 37 00: 03: 21,860 -> 00: 03: 23,690 ibu ibu 38 00: 03: 24,200 -> 00 : 03: 25,460 ibu ibu 39 00: 03: 57,270 -> 00: 03: 58,130 menangkap itu 40 00: 03: 58,370 -> 00: 03: 59,330 Berhenti 41 00: 04: 10,580 -> 00: 04: 12,270 menangkap Guo Jing perintah Komunikasi 42 00: 04: 12,950 -> 00: 04: 16,280 tiga perintah Komunikasi militer, ditangkap pro-kode, tidak membunuh, tidak akan terluka 43 00: 04: 49,050 -> 00: 04: 50,070 Berhenti tangan 44 00: 04: 50,690 -> 00: 04: 54,120 Empat pangeran telah memerintahkan, tidak disebutkan sebagai tembakan pro yang melukai 45 00: 05: 23,120 -> 00: 05: 24,280 menangkap y 46 00: 05: 59,220 -> 00: 06: 00,210 Guo Jing 47 00: 06: 07,060 -> 00: 06: 10.000 ? Jebe guru yang datang untuk menangkap saya tepat 48 00:06 : 10,570 -> 00: 06: 11,660 Ya 49 00: 06: 12,630 -> 00: 06: 15.400 Nah, mari kita menunggu untuk mengubur ibu adalah 50 00: 08: 06,910 -> 00: 08: 10.010 ibu, bayi tunduk kepada orang-orang di sini 51 00: 09: 10,780 -> 00: 09: 11.800 aku akan pergi 52 00: 09: 12,710 -> 00: 09: 16.310 e guru dan siswa tidak akan memiliki hari kita bertemu lagi Hanya 53 00: 09: 16,520 -> 00: 09: 18,140 Guru, tidak bisa 54 00: 09: 20,290 -> 00: 09: 23,050 tahun anak-anak berusia mengorbankan diri mereka sebagai anak laki-laki telah menyelamatkan saya 55 00: 09: 23,460 - -> 00: 09: 26,760 tidak saya harus macho laki kekeringan-mail, tidak tahu pengorbanan Anda menyimpan? 56 00: 09: 27,190 -> 00: 09: 30,960 Tapi jika Anda pergi untuk menguasai penurunan tertentu bersalah pemenggalan 57 00: 09: 31,500 -> 00: 09: 34,730 utama East West sendiri, telah membuat kontribusi besar Khan kode saya 58 00: 09: 35,100 -> 00: 09: 39,770 di terbaik adalah Khan itu juga baik-baik saja tentara serangga, di mana pemenggalan tidak, Anda pergi 59 00: 09: 45,050 -> 00: 09: 49,040 . saya tidak mendengar bawahan perintah takut Jadi kali ini kami membawa 60 0:09: 49,150 -> 00: 09: 50,880 adalah mantan bawahan ketika Barat utama 61 00: 09: 51,75
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..