790
01:18:05,770 --> 01:18:08,370
Đây là lần đầu ta nhờ, cũng chính là lệnh.
791
01:18:08,950 --> 01:18:11,900
Người huấn luyện cầm thú thành người là ai?
792
01:18:12,800 --> 01:18:14,610
Vì điện hạ và ta,
793
01:18:15,020 --> 01:18:16,740
ông phải liều một phen.
794
01:18:18,940 --> 01:18:22,320
Là túi thơm mà điện hạ ban tặng cho phò mã.
795
01:18:37,280 --> 01:18:39,450
Chuyện ta và nàng cùng một phe,
796
01:18:41,210 --> 01:18:44,530
đây chính là thời cơ.
797
01:18:45,860 --> 01:18:47,800
Tôi sẽ báo cho ngài biết.
798
01:18:48,150 --> 01:18:49,750
Chỉ cần cô làm theo kế hoạch.
799
01:18:50,580 --> 01:18:52,540
Vào lúc tên kia sụp đổ,
800
01:18:52,790 --> 01:18:54,660
thì cả quốc gia sẽ tê liệt.
801
01:18:56,080 --> 01:19:00,940
Vậy thì Tam Quân phủ sứ sẽ thế nào?
802
01:19:04,360 --> 01:19:07,590
Nàng nghĩ sao?
803
01:19:33,530 --> 01:19:34,760
Trời tối rồi.
804
01:19:36,390 --> 01:19:37,970
Tôi phải đi.
805
01:20:03,470 --> 01:20:05,230
Là con bé mà ngài nói.
806
01:20:26,130 --> 01:20:29,890
Sau này đây là mẹ của cô,
và cũng là bổn phận của cô.
807
01:20:30,910 --> 01:20:35,620
Không được quên mẹ của cô qua đời thế nào.
808
01:20:37,130 --> 01:20:38,550
Là Hoa Mộc Lan.
809
01:20:38,900 --> 01:20:40,320
Phải nhớ kỹ.
810
01:20:44,540 --> 01:20:48,000
Cũng may chỉ bị đứt sợi dây.
811
01:21:17,250 --> 01:21:19,410
Yi Bang-Won rõ ràng sẽ đưa quân đến.
812
01:21:19,690 --> 01:21:21,630
Chắc là muốn tấn công cửa Đông.
813
01:21:21,950 --> 01:21:24,070
Ngay cả quân lính ngoài thành
cũng không vào được trong cung.
814
01:21:24,360 --> 01:21:25,550
Phải chuẩn bị kỹ càng.
815
01:21:25,760 --> 01:21:26,790
Đưa đây.
816
01:21:37,170 --> 01:21:40,860
Ta muốn gặp chàng lúc đại lễ.
817
01:21:41,720 --> 01:21:43,330
Ta biết mà.
818
01:21:43,680 --> 01:21:45,990
Loại phụ nữ như nàng thì có cách gì nữa chứ.
819
01:21:51,220 --> 01:21:52,310
Là thuốc của công chúa à?
820
01:21:53,150 --> 01:21:54,280
Đúng vậy.
821
01:21:55,720 --> 01:21:57,420
Được, đưa cho ta.
822
01:21:58,020 --> 01:21:59,420
Ta sẽ đưa cho nàng ấy.
823
01:22:01,430 --> 01:22:03,080
Đột nhiên em chóng mặt quá.
824
01:22:03,840 --> 01:22:06,220
Em e rằng tối nay không đi được.
825
01:22:06,660 --> 01:22:09,600
Vậy ta sẽ nói với điện hạ
để người đừng lo lắng.
826
01:22:09,840 --> 01:22:12,080
Phu nhân yên tâm.
827
01:22:16,920 --> 01:22:19,070
Đại nhân, nghe nói Kim Min-Jae đã hành động.
828
01:22:20,070 --> 01:22:22,410
Ta ngủ được bao lâu rồi?
829
01:22:22,650 --> 01:22:24,510
Chưa đến 1 giờ.
830
01:22:27,940 --> 01:22:30,500
Bây giờ chuyện đại nhân muốn làm,
831
01:22:31,550 --> 01:22:34,290
ngay cả ngọc hoàng thượng đế
cũng không cản được.
832
01:22:50,100 --> 01:22:52,410
Điện hạ và thái tử đến.
833
01:22:55,860 --> 01:22:56,950
Gyeong đâu?
834
01:22:57,520 --> 01:23:00,210
Vì sức khỏe không tốt nên
thần thay nàng ấy thỉnh an điện hạ.
835
01:23:00,520 --> 01:23:01,530
Sao lại vậy?
836
01:23:01,860 --> 01:23:02,930
Bệnh nặng không?
837
01:23:03,190 --> 01:23:04,510
Không cần lo đâu.
838
01:23:04,880 --> 01:23:07,190
Chỉ chóng mặt một chút thôi.
839
01:23:08,340 --> 01:23:12,620
Nếu tỷ tỷ bệnh nặng thì phụ hoàng
hãy ban tặng thuốc cho tỷ ấy.
840
01:23:17,690 --> 01:23:21,940
Cho nên sau khi thỉnh an
841
01:23:22,580 --> 01:23:24,360
thần muốn về chăm sóc cho công chúa.
842
01:23:24,560 --> 01:23:25,850
Được.
843
01:23:26,470 --> 01:23:29,290
Đúng là một phu quân tốt.
844
01:23:35,320 --> 01:23:37,250
Nguyệt Hương Lầu đến thông báo.
845
01:23:37,870 --> 01:23:40,700
Mới phái binh sĩ đến chỗ hẹn.
846
01:23:54,250 --> 01:23:55,300
Đã chuẩn bị xong chưa?
847
01:23:55,590 --> 01:23:57,330
Rồi, tất cả đã xong.
848
01:24:06,060 --> 01:24:08,300
Chuyện lần trước ta tha cho nàng.
849
01:24:08,970 --> 01:24:13,170
Lần này ta phải làm triệt để.
850
01:24:17,300 --> 01:24:18,740
Ta không muốn sau này hối hận.
851
01:24:22,470 --> 01:24:24,890
Ta cho nàng tín vật rồi thì nàng phải
trả cho ta cái khác chứ.
852
01:24:37,320 --> 01:24:38,890
Ta thấy cha ngươi
853
01:24:39,290 --> 01:24:42,820
mạnh hơn một tên không thể trở thành
một người đàn ông chân chính như ngươi.
854
01:24:43,490 --> 01:24:45,010
Nên đã đổi ý.
855
01:24:45,450 --> 01:24:46,990
Con nha đầu này.
856
01:24:48,880 --> 01:24:51,520
Cô điên rồi.
857
01:24:53,680 --> 01:24:55,260
Nói lại xem.
858
01:24:56,460 --> 01:24:59,430
Dùng cái miệng xấu xa
của cô nói lại cho ta nghe xem.
859
01:25:00,480 --> 01:25:03,460
Con nha đầu này...
860
01:25:57,340 --> 01:25:58,760
Giết.
861
01:26:26,710 --> 01:26:28,130
Bên ngoài sao lại lộn xộn vậy?
862
01:26:28,420 --> 01:26:29,640
Mau ra xem.
863
01:26:59,710 --> 01:27:00,680
Điện hạ.
864
01:27:01,120 --> 01:27:03,550
Thái tử, xin ngài hãy tránh đi chỗ khác.
865
01:27:05,700 --> 01:27:06,790
Đang làm gì vậy?
866
01:27:07,150 --> 01:27:08,710
Còn không mau bảo vệ điện hạ.
867
01:27:10,770 --> 01:27:12,100
Mau dừng tay lại.
868
01:27:12,540 --> 01:27:14,290
Bọn chúng đang tạo phản.
869
01:27:14,700 --> 01:27:16,470
Không thể nào điện hạ.
870
01:27:17,090 --> 01:27:20,360
Hình như chính Yi Bang-Won
phát động cuộc binh biến.
871
01:27:22,320 --> 01:27:24,980
Sao ông dám nói dối hả?
872
01:27:26,850 --> 01:27:29,170
Yi Bang-Won, ngươi..
873
01:27:29,460 --> 01:27:31,340
Kim Min- Hae đang tập hợp binh sĩ ở cửa Đông.
874
01:27:31,720 --> 01:27:33,390
Muốn thừa cơ tạo phản.
875
01:27:33,660 --> 01:27:35,120
Oan cho thần quá điện hạ.
876
01:27:35,590 --> 01:27:37,250
Nếu không phải làm chuyện xấu xa,
877
01:27:37,580 --> 01:27:41,310
tại sao binh lính giữ thành
lại xông cả vào trong cung?
878
01:27:41,850 --> 01:27:45,080
Có phải Jung phu nhân và Kim Min- Jae
biết con trai ruột của mình,
879
01:27:45,420 --> 01:27:48,090
đồng thời là phò mã,
đang làm chuyện vụng trộm bại hoại luân lý.
880
01:27:48,560 --> 01:27:51,360
Nên muốn giết ta và các đại thần bịt miệng.
881
01:27:51,690 --> 01:27:53,710
Rồi sau đó tạo phản.
882
01:27:54,540 --> 01:27:56,320
Nói gì vậy hả?
883
01:27:57,080 --> 01:28:00,280
Là ai vụng trộm với ai?
884
01:28:02,260 --> 01:28:04,590
Phò mã sao lại phạm Giáng tương tội?
885
01:28:05,250 --> 01:28:07,350
Muốn trẫm phải tin lời ngươi thế nào đây?
886
01:28:07,710 --> 01:28:12,180
Thần nhi có chứng cứ.
887
01:28:29,350 --> 01:28:30,760
Đưa chúng vào.
888
01:28:31,020 --> 01:28:32,430
Tội nhân ở đây.
889
01:28:43,220 --> 01:28:44,110
Gyeong.
890
01:28:44,740 --> 01:28:46,410
Phụ hoàng.
891
01:29:01,970 --> 01:29:05,010
Yến tiệc kết thúc tại đây.
892
01:29:05,570 --> 01:29:07,430
Giải tội nhân vào nhà lao.
893
01:29:07,870 --> 01:29:11,130
Những người còn lại lui xuống.
894
01:29:45,350 --> 01:29:47,020
Sao lại như vậy?
895
01:29:59,210 --> 01:30:00,440
Ai gởi thư thế?
896
01:30:02,060 --> 01:30:07,590
Người của tiểu thư Ka Hee nói
phải đưa cho công chúa ngay.
897
01:30:09,730 --> 01:30:15,610
Chỉ cần đến nhà kho
là biết kết cục của câu chuyện.
898
01:30:28,420 --> 01:30:30,270
Phu nhân.
899
01:30:30,490 --> 01:30:31,710
Tránh ra.
900
01:30:32,060 --> 01:30:34,130
Ta muốn nghe chuyện của cô ấy.
901
01:30:34,650 --> 01:30:39,810
Phu nhân, ta..
ả ta đã quyến rũ ta.
902
01:30:40,150 --> 01:30:45,400
Nhìn không giống quyến rũ chút nào.
903
01:30:46,410 --> 01:30:50,760
Được. Sao cô lại cho tôi biết?
904
01:30:51,600 --> 01:30:56,140
Công chúa có thể tha thứ cho phu quân
lừa dối mình
905
01:30:57,580 --> 01:31:00,370
và sống cả đời còn lại với anh ta không?
906
01:31:00,630 --> 01:31:02,000
Sao cô dám...?
907
01:31:02,840 --> 01:31:05,520
Ta sẽ bẩm báo phụ hoàng giết cô.
908
01:31:06,180 --> 01:31:09,330
Tôi thì sao dám xin được sống chứ?
909
01:31:09,710 --> 01:31:12,420
Nhưng không muốn liên lụy người khác.
910
01:31:12,740 --> 01:31:14,260
Đó là việc mà nha đầu
hèn mọn này có thể làm.
911
01:31:14,540 --> 01:31:16,560
Chỉ có chuyện này.
912
01:31:18,120 --> 01:31:19,940
Xin cô tha thứ cho tôi.
913
01:31:21,120 --> 01:31:22,960
Tôi thế nào cũng được.
914
01:31:23,210 --> 01:31:24,690
Chỉ xin đại nhân...
915
01:31:25,830 --> 01:31:27,450
Ai vậy?
916
01:31:32,550 --> 01:31:36,440
Ta chỉ biết đến đây thôi.
917
01:31:38,650 --> 01:31:41,430
Yi Bang-Won không phải là người
chỉ biết ngồi chờ thời.
918
01:31:41,820 --> 01:31:45,740
Ngay từ đầu không nên để cho
hắn ta thừa cơ làm loạn.
919
01:31:48,190 --> 01:31:52,070
Trẫm tin ngươi nên mới nhờ ngươi.
920
01:31:52,820 --> 01:31:56,510
Ta muốn ngươi trả lời thật lòng cho ta biết.
921
01:31:57,200 --> 01:31:58,770
Kết quả chính là thế này sao?
922
01:31:59,040 --> 01:32:00,270
Thần đáng tội chết.
923
01:32:00,550 --> 01:32:02,030
Theo như lời cầu xin của công chúa,
924
01:32:02,310 --> 01:32:03,890
ta sẽ tha cho nó.
925
01:32:04,420 --> 01:32:09,940
Nhưng mà tối nay ngươi phải giết chết
con nha đầu đó.
926
01:32:13,090 --> 01:32:14,490
Tại sao không trả lời?
927
01:32:21,060 --> 01:32:22,350
Muốn kháng chỉ sao?
790
01: 18: 05,770 -> 01: 18: 08,370
Ini adalah pertama kalinya kami bertanya, juga perintah. 791 01: 18: 08,950 -> 01: 18: 11.900 Pelatihan binatang? 792 01: 18: 12,800 -> 01: 18: 14,610 Untuk tegangan rendah dan satu, 793 01: 18: 15.020 -> 01: 18: 16,740 ia harus menyangkal Phen a. 794 01: 18: 18,940 -> 01 : 18: 22,320 . Sebagai tas harum yang daya yang rendah diberikan kode pro 795 01: 18: 37,280 -> 01: 18: 39,450 saya dan kisahnya sepanjang satu sisi, 796 01: 18: 41,210 -> 01:18 : 44,530 ini adalah kesempatan. 797 01: 18: 45,860 -> 01: 18: 47,800 Aku akan memberitahu Anda. 798 01: 18: 48,150 -> 01: 18: 49,750 Cukup ikuti rencananya . 799 01: 18: 50,580 -> 01: 18: 52,540 Pada nama lain runtuh, 800 01: 18: 52,790 -> 01: 18: 54,660 ., seluruh negara akan lumpuh 801 01: 18: 56,080 -> 01: 19: 00,940 Jadi Tam Quan misi akan mencakup bagaimana? 802 01: 19: 04,360 -> 01: 19: 07,590 dia pikir? 803 01: 19: 33,530 -> 01: 19: 34,760 sudah gelap. 804 01: 19: 36,390 -> 01: 19: 37,970 Aku harus pergi. 805 01: 20: 03,470 -> 01: 20: 05,230 Sebagai seorang gadis yang katanya. 806 01: 20: 26,130 - -> 01: 20: 29.890 Setelah ini ibunya, dan tugasnya. 807 01: 20: 30,910 -> 01: 20: 35,620 . Jangan lupa ibunya meninggal bagaimana 808 01 : 20: 37,130 -> 01: 20: 38,550 Seperti Mulan. 809 01: 20: 38,900 -> 01: 20: 40,320 . Harus diingat 810 01: 20: 44,540 -> 01: 20: 48.000 Yah benang jahit pecah tali. 811 01: 21: 17,250 -> 01: 21: 19,410 . Yi Bang-won akan mengirim pasukan untuk membersihkan 812 01: 21: 19,690 -> 01: 21: 21,630 Mungkin ingin menyerang gerbang timur. 813 01: 21: 21,950 -> 01: 21: 24,070 Bahkan tentara luar tidak menjadi pasokan. 814 01: 21: 24,360 -> 01: 21: 25,550 Jadi persiapan hati-hati . 815 01: 21: 25,760 -> 01: 21: 26,790 Bawa. 816 01: 21: 37,170 -> 01: 21: 40,860 Aku ingin bertemu dia di acara tersebut. 817 01: 21: 41,720 -> 01 : 21: 43,330 Aku tahu itu. 818 01: 21: 43,680 -> 01: 21: 45,990 . jenis wanita seperti dia lagi, tetapi ada cara 819 01: 21: 51,220 -> 01: 21: 52,310 Sebagai obat Putri Anda? 820 01: 21: 53,150 -> 01: 21: 54,280 Ya. 821 01: 21: 55,720 -> 01: 21: 57,420 Nah, beri aku. 822 01: 21: 58,020 - > 01: 21: 59,420 Aku akan memberinya itu. 823 01: 22: 01,430 -> 01: 22: 03,080 Tiba-tiba Anda pusing juga. 824 01: 22: 03,840 -> 01: 22: 06,220 Aku e yang tidak akan menjadi malam ini. 825 01: 22: 06,660 -> 01: 22: 09,600 Jadi saya akan mengatakan untuk mematikan orang-orang tidak perlu khawatir. 826 01: 22: 09,840 -> 01: 22: 12,080 Lady ketenangan pikiran. 827 01: 22: 16,920 -> 01: 22: 19,070 Universitas, mendengar Kim Min-Jae bertindak. 828 01: 22: 20,070 -> 01: 22: 22,410 Berapa lama saya tertidur ? 829 01: 22: 22,650 -> 01: 22: 24,510 Kurang dari 1 jam. 830 01: 22: 27,940 -> 01: 22: 30,500 Sekarang orang ingin melakukan sesuatu yang besar, 831 01: 22: 31,550 - > 01: 22: 34,290 bahkan Kaisar tidak tergoyahkan. 832 01: 22: 50,100 -> 01: 22: 52,410 . dan Mulia nya Pangeran 833 01: 22: 55,860 -> 01:22 : 56,950 Gyeong mana? 834 01: 22: 57,520 -> 01: 23: 00,210 Karena kesehatan yang baik tidak harus mengganti jiwanya mengunjungi rendah sebuah listrik. 835 01: 23: 00,520 -> 01: 23: 01,530 Mengapa ? yang 836 01: 23: 01,860 -> 01: 23: 02,930 penyakit berat tidak? 837 01: 23: 03,190 -> 01: 23: 04,510 Tidak perlu khawatir. 838 01: 23: 04,880 -> 01: 23: 07,190 . Hanya sedikit pusing 839 01: 23: 08,340 -> 01: 23: 12,620 triliun Jika sakit, wanita kerajaan minum obat untuk berbagi hadiah. 840 01: 23: 17.690 -> 01 : 23: 21,940 Jadi setelah mengunjungi sebuah 841 01: 23: 22,580 -> 01: 23: 24,360 Tuhan ingin mengurus sang putri. 842 01: 23: 24,560 -> 01: 23: 25,850 . Nah 843 01: 23: 26,470 -> 01: 23: 29,290 Apa suami yang baik. 844 01: 23: 35,320 -> 01: 23: 37,250 Nguyet Huong Lantai memperhatikan. 845 01: 23: 37,870 -> 01: 23: 40,700 Baru mengirimkan tentara ke tempat pertemuan. 846 01: 23: 54,250 -> 01: 23: 55,300 Apakah tidak siap? 847 01: 23: 55,590 -> 01: 23: 57,330 Kemudian, semua semua dilakukan. 848 01: 24: 06,060 -> 01: 24: 08,300 Itu sebelum kita memaafkannya. 849 01: 24: 08,970 -> 01: 24: 13,170 . Kali ini yang harus kita lakukan menyeluruh 850 01 : 24: 17.300 -> 01: 24: 18,740 Aku tidak ingin menyesal nanti. 851 01: 24: 22,470 -> 01: 24: 24,890 hal yang saya memberikan kredit, dia kemudian harus membayar untuk satu sama lain sebagai gantinya. 852 01: 24: 37,320 -> 01: 24: 38,890 Aku melihat ayahmu 853 01: 24: 39,290 -> 01: 24: 42,820 kuat dari satu nama tidak bisa menjadi seorang pria sejati seperti Anda. 854 01: 24: 43,490 -> 01: 24: 45,010 . seharusnya berubah pikiran 855 01: 24: 45,450 -> 01: 24: 46,990 Kepala departemen ini. 856 01: 24: 48,880 -> 01:24: 51,520 Dia gila. 857 01: 24: 53,680 -> 01: 24: 55,260 kata untuk melihat. 858 01: 24: 56,460 -> 01: 24: 59,430 Menggunakan mulut buruk bicara kepada kami mendengarkan . 859 01: 25: 00,480 -> 01: 25: 03,460 Kepala departemen ini ... 860 01: 25: 57,340 -> 01: 25: 58,760 membunuh. 861 01: 26: 26,710 -> 01:26 : 28,130 Di luar mengapa begitu berantakan? 862 01: 26: 28,420 -> 01: 26: 29,640 . Mau untuk melihat 863 01: 26: 59,710 -> 01: 27: 00,680 . Mulia 864 01:27: 01,120 -> 01: 27: 03,550 Pangeran, minta dia untuk menjauh. 865 01: 27: 05,700 -> 01: 27: 06,790 melakukan? 866 01: 27: 07,150 -> 01: 27: 08,710 Dan tidak melindungi tegangan rendah cepat. 867 01: 27: 10,770 -> 01: 27: 12.100 . Mau berhenti lagi 868 01: 27: 12,540 -> 01: 27: 14,290 Mereka menciptakan kontras. 869 01: 27: 14,700 -> 01: 27: 16,470 tidak bisa mematikan. 870 01: 27: 17,090 -> 01: 27: 20,360 Tampak seperti Yi Bang-won . pemberontakan meluncurkan 871 01: 27: 22,320 -> 01: 27: 24,980 Beraninya kau berbohong kepada Anda? 872 01: 27: 26,850 -> 01: 27: 29,170 Yi Bang-won, Anda .. 873 01: 27: 29,460 -> 01 : 27: 31,340 tentara Kim Hae min berkumpul di gerbang timur. 874 01: 27: 31,720 -> 01: 27: 33,390 Untuk kelebihan pengkhianatan. 875 01: 27: 33,660 -> 01:27: 35,120 Oan untuk tuhan tegangan terlalu rendah. 876 01: 27: 35,590 -> 01: 27: 37,250 Jika Anda tidak perlu melakukan hal-hal yang buruk, 877 01: 27: 37,580 -> 01: 27: 41,310 mengapa tentara mengadakan menyerbu kembali ke pasokan? 878 01: 27: 41,850 -> 01: 27: 45,080 Apakah Lady Jung dan Kim Jae min tahu anak kandungnya, 879 01: 27: 45,420 -> 01:27 : 48,090 sedangkan kode pro, melakukan sesuatu kerusakan moral licik. 880 01: 27: 48,560 -> 01: 27: 51,360 . harus mau membunuh saya dan keheningan besar 881 01: 27: 51,690 - -> 01: 27: 53,710 Lalu pengkhianatan. 882 01: 27: 54,540 -> 01: 27: 56,320 Katakanlah apa yang Anda? 883 01: 27: 57,080 -> 01: 28: 00,280 adalah salah satu licik untuk? 884 01: 28: 02,260 -> 01: 28: 04,590 mengapa keju kejahatan serupa yang dilakukan Natal? 885 01: 28: 05,250 -> 01: 28: 07,350 Ingin merasa aku harus percaya apa yang Anda di sini? 886 01: 28: 07,710 -> 01: 28: 12,180 . Spirit bukti pediatrik 887 01: 28: 29,350 -> 01: 28: 30,760 Ambil di. 888 01: 28: 31,020 -> 01:28 : 32,430 berdosa di sini. 889 01: 28: 43,220 -> 01: 28: 44,110 . Gyeong 890 01: 28: 44,740 -> 01: 28: 46,410 Ayahnya. 891 01: 29: 01,970 -> 01 : 29: 05,010 perjamuan berakhir di sini. 892 01: 29: 05,570 -> 01: 29: 07,430 Pengakuan dalam penjara. 893 01: 29: 07,870 -> 01: 29: 11,130 Sisanya . kembali ke 894 01: 29: 45,350 -> 01: 29: 47,020 Mengapa demikian? 895 01: 29: 59,210 -> 01: 30: 00,440 Siapa yang mengirim surat itu? 896 01: 30: 02,060 -> 01: 30: 07,590 Ka Hee mengatakan wanita untuk memberikan putri segera. 897 01: 30: 09,730 -> 01: 30: 15,610 Hanya untuk gudang untuk mengetahui hasil dari cerita. 898 01:30 : 28,420 -> 01: 30: 30,270 . istri 899 01: 30: 30,490 -> 01: 30: 31,710 Keluar. 900 01: 30: 32,060 -> 01: 30: 34,130 Saya ingin mendengar kisahnya . Dia 901 01: 30: 34,650 -> 01: 30: 39,810 Lady, aku .. dia membuat saya terpesona. 902 01: 30: 40,150 -> 01: 30: 45.400 Lihat semua seperti pesona . 903 01: 30: 46,410 -> 01: 30: 50,760 Menjadi. Mengapa kau katakan padaku? 904 01: 30: 51,600 -> 01: 30: 56,140 Putri bisa memaafkan suaminya berselingkuh 905 01: 30: 57,580 -> 01: 31: 00,370 dan hidup sisa hidup dengannya tidak? 906 01: 31: 00,630 -> 01: 31: 02,000 Beraninya kau ...? 907 01: 31: 02,840 -> 01: 05,520: 31 melaporkan Aku akan membunuh perempuan pribumi royal . nya 908 01: 31: 06,180 -> 01: 31: 09,330 Saya berani bertanya, mengapa hidup kan? 909 01: 31: 09,710 -> 01: 31: 12,420 . tetapi tidak ingin orang lain yang terlibat 910 01: 31: 12,740 -> 01: 31: 14,260 Itu pekerjaan yang layak pertama yang anak-anak lakukan. 911 01: 31: 14,540 -> 01: 31: 16,560 Hanya cerita ini. 912 01: 31: 18,120 - -> 01: 31: 19,940 Maafkan aku karena dia. 913 01: 31: 21,120 -> 01: 31: 22,960 Aku bagaimanapun. 914 01: 31: 23,210 -> 01: 31: 24,690 Hanya meminta Universitas ... 915 01: 31: 25,830 -> 01: 31: 27,450 Siapa itu? 916 01: 31: 32,550 -> 01: 31: 36,440 Aku hanya tahu dari sini. 917 01: 31: 38,650 - -> 01: 31: 41,430 Yi Bang-won bukanlah waktu untuk duduk menunggu. 918 01: 31: 41,820 -> 01: 31: 45,740 Pada awalnya seharusnya tidak membiarkan dia mengakui basis pemberontak. 919 01: 31: 48,190 -> 01: 31: 52,070 stasiun baru melalui Anda percaya Anda harus. 920 01: 31: 52,820 -> 01: 31: 56,510 Aku ingin kau menjawab dengan jujur tahu. 921 01:31 : 57,200 -> 01: 31: 58,770 Hasilnya adalah ini? 922 01: 31: 59,040 -> 01: 32: 00,270 Roh layak mati. 923 01: 32: 00,550 -> 01:32: 02,030 Menurut pengakuan sang putri, 924 01: 32: 02,310 -> 01: 32: 03,890 Aku akan mengampuninya. 925 01: 32: 04,420 -> 01: 32: 09,940 Tapi malam ini kau harus membunuh departemen yang pertama. 926 01: 32: 13,090 -> 01: 32: 14,490 Mengapa tidak menjawab? 927 01: 32: 21,060 -> 01: 32: 22,350 Ingin betapa tahan?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
