1031
01:50:50,131 --> 01:50:52,043
Liệu ông có thõa mãn điều ước
cuối cùng của tôi không đại tá?
1032
01:50:52,086 --> 01:50:54,033
Máy muốn máy bay trực thăng để
ra khỏi đây sao ?
1033
01:50:54,107 --> 01:50:55,931
Tôi muốn 1 ly bia
1034
01:50:56,061 --> 01:50:57,919
Tôi chắc ông có thể lo được
1035
01:51:01,609 --> 01:51:02,659
Cho hắn 1 chai bia
1036
01:51:03,598 --> 01:51:04,647
Nhưng đừng đưa cho hắn cái chai
1037
01:51:05,553 --> 01:51:06,570
Mang vào 1 ly giấy
1038
01:51:06,611 --> 01:51:08,304
Hắn rất xảo quyệt
1039
01:51:08,501 --> 01:51:09,454
Còn gì nữa không?
1040
01:51:10,362 --> 01:51:12,154
Cô uống nước ép chứ ?
1041
01:51:22,802 --> 01:51:23,752
Cảm ơn
1042
01:51:47,843 --> 01:51:49,571
Liệu cô có cưới tôi không ?
1043
01:52:20,612 --> 01:52:22,306
Giờ đi đâu ?
1044
01:52:22,342 --> 01:52:23,327
Delhi.
1045
01:52:23,434 --> 01:52:25,095
Chúng ta không đến Karachi sao?
1046
01:52:25,357 --> 01:52:27,303
Chúng ta phải đến
Jahangir trong 10 phút nữa
1047
01:53:11,303 --> 01:53:12,385
Chào mừng
1048
01:53:13,195 --> 01:53:14,376
Phi công nói chúng ta sẽ đi lúc bình minh
1049
01:53:14,414 --> 01:53:16,076
Ông sẽ đến Delhi trong 2 tiếng.
1050
01:53:16,178 --> 01:53:17,259
Đã sắp xếp mọi thứ xong rồi
1051
01:53:33,522 --> 01:53:34,539
Anh cần phải bay thật chậm
1052
01:53:34,614 --> 01:53:37,434
Để tránh rada
1053
01:53:42,277 --> 01:53:44,069
Chuyện gì vậy? Nói tôi nghe
1054
01:53:44,136 --> 01:53:45,961
Xin lỗi ngài, tôi không thể nói gì hết
1055
01:53:46,059 --> 01:53:47,043
Ông Nawaz sẽ chỉ dẫn ông
1056
01:53:47,085 --> 01:53:48,715
Xin mời
1057
01:53:50,836 --> 01:53:52,595
Đi thôi ngài
1058
01:54:00,391 --> 01:54:04,108
Anh không thể đem luận điệu thiếu cơ
sở để chống lại Pakistan.
1059
01:54:04,143 --> 01:54:05,192
Anh có bằng chứng gì không ?
1060
01:54:05,232 --> 01:54:07,147
Đại tá Huzefa
nhắc đến chim xanh
1061
01:54:08,087 --> 01:54:09,038
Chim xanh là gì ?
1062
01:54:09,112 --> 01:54:11,769
Đại tá Huzefa chết ở Karachi hôm qua
1063
01:54:11,967 --> 01:54:13,858
Vậy sao anh có thể nói
ông ta dính líu tới chứ ?
1064
01:54:13,891 --> 01:54:15,834
Tôi đã chứng mắt thấy ông ta ra mệnh lệnh
1065
01:54:16,776 --> 01:54:17,759
Tehmur Pasha cũng có mặt ở đó,
chúng nói về quả bom
1066
01:54:17,833 --> 01:54:19,593
Cô im đi
1067
01:54:19,661 --> 01:54:22,449
Cô đã phản bội đất nước mình và lại
đi buộc tội người khác
1068
01:54:22,516 --> 01:54:24,408
-Cuộc gặp kết thúc
-Không, chưa đâu
1069
01:54:25,305 --> 01:54:28,277
Nếu quả bom này nổ ở Delhi,
thì sẽ có 1 cuộc chiến hạt nhân.
1070
01:54:29,152 --> 01:54:30,168
Chúng tôi sẽ đánh trả trong 20 phút sau đó
1071
01:54:30,242 --> 01:54:32,101
Lahore, Karachi,
lslamabad sẽ bi xóa sổ
1072
01:54:32,165 --> 01:54:34,080
Hơn 60 triệu thường dân của mỗi bên sẽ bị chết
1073
01:54:34,122 --> 01:54:36,013
Nếu ông nói
Pakistan không dính líu...
1074
01:54:36,045 --> 01:54:37,838
...vậy đây là lúc để chứng minh đó
1075
01:54:37,875 --> 01:54:38,823
Chim xanh là gì ?
1076
01:54:38,898 --> 01:54:40,877
Tên ? Vị trí ? Nó là gì ?
1077
01:54:41,783 --> 01:54:43,698
Tin tôi đi, tôi không biết
1078
01:54:45,631 --> 01:54:49,251
Ông Khan, tôi không phải là tòa án chiến tranh
để mang ông đến đây
1079
01:54:49,320 --> 01:54:51,298
Nhưng hàng triệu người sẽ được cứu
1080
01:54:51,339 --> 01:54:52,324
Phòng điều khiển
1081
01:54:52,367 --> 01:54:54,191
10 vệ tinh giám sát địa lý
1082
01:54:54,225 --> 01:54:55,209
Và 2 cái hoạt động tự do
1083
01:54:56,951 --> 01:54:58,898
Có hơn 4000 camera khắp Delhi.
1084
01:55:00,029 --> 01:55:01,045
Chúng ta có thấy mọi thứ
1085
01:55:01,792 --> 01:55:03,935
Và có lẽ ông sẽ thấy vợ ông trong số chúng
1086
01:55:04,647 --> 01:55:06,755
...bà ấy vừa trở về nhà sau khi đưa con đi học
1087
01:55:07,532 --> 01:55:09,708
Có những bà mẹ, đứa trẻ, gia đinh khác
không hề biết...
1088
01:55:10,417 --> 01:55:12,330
...rằng mọi chuyện sẽ kết thúc trong 4 giờ nữa
1089
01:55:13,431 --> 01:55:15,376
Tôi tin, ông Khan.
Rằng ông không biết gì hết
1090
01:55:16,188 --> 01:55:19,096
Nhưng phải có ai đó ở Pakistan,
tại lSl hay ngay chính lãnh sự quán của ông...
1091
01:55:19,202 --> 01:55:22,919
...biết điều đó
xin ông hãy tìm xem
1092
01:55:53,703 --> 01:55:54,753
Dùng trà chứ ?
1093
01:56:02,359 --> 01:56:03,506
1 chính quyền thế giới
1094
01:56:05,341 --> 01:56:08,095
Tôi chưua bao giờ hiểu thuật ngữ này
1095
01:56:09,125 --> 01:56:13,093
Chúng tôi là những người bạn
1096
01:56:13,132 --> 01:56:18,773
Bao gồm những nhân viên ngân hàng hàng đầu,
dầu khí, truyền thông...
1097
01:56:18,807 --> 01:56:22,526
... chính trị gia và ngay cả cựu tổng thống Mỹ
1098
01:56:22,560 --> 01:56:23,488
Vâng
1099
01:56:23,618 --> 01:56:27,333
Và nhóm này đã kiểm soát hầu như toàn
nền kinh tế thế giới
1100
01:56:27,368 --> 01:56:30,189
Có những điều cô nói là đúng
1101
01:56:30,414 --> 01:56:32,327
Nhưng có những nguồn vô tận
1031
01: 50: 50,131 -> 01: 50: 52,043
Apakah dia memiliki perjanjian memuaskan
kolonel akhir saya?
1032
01: 50: 52,086 -> 01: 50: 54,033
Mesin helikopter ingin
di sini?
1033
01: 50: 54,107 -> 01: 50: 55,931
Saya ingin 1 bir
1034
01: 50: 56,061 -> 01: 50: 57,919
Saya yakin dia bisa mengurus
1035
01: 51: 01,609 -> 01 : 51: 02,659
memberinya satu botol bir
di 1036
01: 51: 03,598 -> 01: 51: 04,647
Tapi jangan memberinya botol
1037
01: 51: 05,553 -> 01: 51: 06,570
untuk 1 membawa cangkir kertas
1038
01: 51: 06,611 -> 01: 51: 08,304
Dia sangat licik
1039
01: 51: 08,501 -> 01: 51: 09,454
Dan apa lagi?
1040
01: 51: 10,362 -> 01: 51: 12,154
jus Dia bukan?
1041
01: 51: 22,802 -> 01: 51: 23,752
Terima kasih
1042
01: 51: 47,843 -> 01: 51: 49,571
Apakah dia menikah?
1043
01: 52: 20,612 -> 01: 52: 22,306
Sekarang pergi?
1044
01: 52: 22,342 -> 01: 52: 23,327
Delhi.
1045
01: 52: 23,434 -> 01: 52: 25,095
Kami tidak datang ke bintang Karachi?
1046
01: 52: 25,357 -> 01: 52: 27,303
Kita harus
Jahangir dalam 10 menit
1047
01: 53: 11,303 -> 01: 53: 12,385
Selamat Datang
1048
01: 53: 13,195 -> 01: 53: 14,376
pilot mengatakan kita akan pergi fajar
1049
01: 53: 14,414 -> 01: 53: 16,076
Dia akan datang ke Delhi selama 2 jam.
1050
01: 53: 16,178 -> 01: 53: 17,259
sudah diurutkan segala sesuatu yang dilakukan
1051
01: 53: 33,522 -> 01: 53: 34,539
Anda perlu untuk terbang perlahan
1052
01: 53: 34,614 -> 01: 53: 37,434
Untuk menghindari radar
1053
01: 53: 42,277 -> 01: 53: 44,069
apa yang terjadi? Katakan padaku
1054
01: 53: 44,136 -> 01: 53: 45,961
Maaf Pak, saya tidak bisa mengatakan apa-apa,
1055
01: 53: 46,059 -> 01: 53: 47,043
Mr. Nawaz akan menginstruksikan kepadanya
1056
01: 53: 47,085 -> 01: 53: 48,715
Silahkan
1057
01: 53: 50,836 -> 01: 53: 52,595
Ayo pak
1058
01: 54: 00,391 -> 01: 54: 04,108
Anda tidak dapat membawa klaim kurangnya
fasilitas terhadap Pakistan.
1059
01: 54: 04,143 -> 01: 54: 05,192
Apakah Anda memiliki bukti sesuatu?
1060
01: 54: 05,232 -> 01: 54: 07,147
Kolonel Huzefa
menyebutkan burung biru
1061
01: 54: 08,087 -> 01: 54: 09,038
Apa burung biru?
1062
01: 54: 09,112 -> 01: 54: 11,769
kolonel meninggal di Karachi kemarin Huzefa
1063
01: 54: 11,967 -> 01: 54: 13,858
Jadi bagaimana Anda bisa mengatakan
dia terlibat dengan Anda?
1064
01: 54: 13,891 -> 01: 54: 15,834
Aku melihat mata mendikte nya melihat
1065
01: 54: 16,776 -> 01: 54: 17,759
Tehmur Pasha juga hadir di sana,
kita berbicara tentang hasil bom
1066
01: 54: 17.833 -> 01: 54: 19,593
Dia diam
1067
01: 54: 19,661 -> 01: 54: 22,449
Dia telah mengkhianati negaranya dan
pergi menuduh orang lain
1068
01:54 : 22,516 -> 01: 54: 24,408
kereta berakhir bertemu
ada, ada di mana
1069
01: 54: 25.305 -> 01: 54: 28,277
Jika ini ledakan bom di Delhi,
akan ada 1 perang nuklir .
1070
01: 54: 29,152 -> 01: 54: 30,168
Kami akan berjuang selama 20 menit dan kemudian
1071
01: 54: 30,242 -> 01: 54: 32,101
Lahore, Karachi,
akan dihapus lslamabad
1072
01: 54: 32,165 -> 01: 54: 34,080
Lebih dari 60 juta orang akan meninggal masing-masing pihak
1.073
01: 54: 34,122 -> 01: 54: 36,013
Jika dia mengatakan
Pakistan tidak terlibat ...
1074
01:54 : 36,045 -> 01: 54: 37,838
... jadi saatnya untuk membuktikan bahwa
1075
01: 54: 37,875 -> 01: 54: 38,823
apa burung biru?
1076
01: 54: 38,898 -> 01: 54: 40,877
Nama? Lokasi? Apa itu?
1077
01: 54: 41,783 -> 01: 54: 43,698
Percayalah, saya tidak tahu
1078
01: 54: 45,631 -> 01: 54: 49,251
Khan, saya bukan pengadilan perang
untuk membawanya ke di sini
1079
01: 54: 49,320 -> 01: 54: 51,298
Tapi jutaan orang akan berada di
1080
01: 54: 51,339 -> 01: 54: 52,324
control Room
1081
01: 54: 52,367 -> 01: 54: 54,191
10 pemantauan geografis satelit
di 1082
01: 54: 54,225 -> 01: 54: 55,209
Dan aktivitas 2 gratis
1083
01: 54: 56,951 -> 01: 54: 58,898
Ada lebih dari 4.000 kamera di sekitar Delhi.
1084
01: 55: 00,029 -> 01: 55: 01,045
Kami telah melihat segala sesuatu
1085
01: 55: 01,792 -> 01: 55: 03,935
Dan mungkin dia akan menemukan istrinya di antara mereka
1086
01:55: 04,647 -> 01: 55: 06,755
... dia baru saja kembali ke rumah setelah mengambil anak-anak mereka ke sekolah
1087
01: 55: 07,532 -> 01: 55: 09,708
Ada ibu, anak, keluarga lainnya
tidak tidak tahu ...
1088
01: 55: 10,417 -> 01: 55: 12,330
... bahwa segala sesuatu akan selesai dalam 4 jam
1089
01: 55: 13,431 -> 01: 55: 15,376
saya percaya, Mr. Khan.
Bahwa dia tidak tahu apa-apa
1090
01: 55: 16,188 -> 01: 55: 19,096
Tapi harus ada seseorang di Pakistan,
di LSL atau kebenaran-Nya konsulat ...
1091
01: 55: 19,202 -> 01: 55: 22,919
... tahu itu
senang dia untuk mencari tahu
1092
01: 55: 53,703 -> 01: 55: 54,753
dengan teh bukannya?
1093
01: 56: 02,359 -> 01: 56: 03.506
satu pemerintahan dunia
1094
01: 56: 05,341 -> 01: 56: 08,095
Aku tidak pernah chuua mengerti istilah ini
1095
01: 56: 09,125 -> 01: 56: 13,093
Kami berteman
di 1096
01: 56: 13,132 -> 01: 56: 18,773
termasuk terkemuka bankir,
minyak dan gas, media ...
1097
01: 56: 18,807 - -> 01: 56: 22,526
... politisi dan bahkan mantan presiden AS
1098
01: 56: 22,560 -> 01: 56: 23,488
Ya
1099
01: 56: 23,618 -> 01: 56: 27,333
dan kelompok ini telah menguasai hampir semua
ekonomi dunia
1100
01: 56: 27,368 -> 01: 56: 30,189
ada hal yang dia katakan adalah benar
1101
01: 56: 30,414 -> 01: 56: 32,327
Tapi ada sumber tak berujung
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..