835
01:26:35,050 --> 01:26:36,910
Tôi chắc thế mà.
836
01:26:37,350 --> 01:26:41,180
- Nếu có bất kỳ vấn đề gì...
- Tôi biết là các ông sẽ giải quyết hết.
837
01:26:42,120 --> 01:26:44,020
Nào, nếu các ông không phiền...
838
01:27:14,420 --> 01:27:17,950
Có thể cô không tin, nhưng trong
lòng tôi là một người yêu hoà bình.
839
01:27:19,220 --> 01:27:21,280
Tôi ghét bạo lực.
840
01:27:23,290 --> 01:27:26,090
Nó gây nhiều phiền phức
hơn là số giải quyết được.
841
01:27:27,730 --> 01:27:30,570
Cô biết không, tôi chưa từng muốn
làm bất kỳ chuyện gì thế này.
842
01:27:32,070 --> 01:27:34,130
Một khách hàng yêu cầu tôi
đạt cho được kết quả, nên...
843
01:27:35,410 --> 01:27:36,900
...tôi muốn tạo ra một
môi trường...
844
01:27:37,010 --> 01:27:39,670
...với kết cục ít phải đổ máu nhất.
845
01:27:39,880 --> 01:27:42,610
Nhưng không ai muốn hợp tác.
Không phải cô, hay gã tài xế đầu tiên.
846
01:27:42,810 --> 01:27:46,580
...không phải cha cô hay gã
Frank Martin vừa qua đời gần đây.
847
01:27:47,720 --> 01:27:50,280
Mọi người đều muốn gây chiến.
848
01:28:05,670 --> 01:28:06,860
Chuyện gì đáng cười sao?
849
01:28:08,110 --> 01:28:10,600
Nghe thấy người chết nói chuyện.
850
01:30:23,470 --> 01:30:25,410
Một bước nữa đi Frank.
851
01:30:25,840 --> 01:30:27,370
Nào, một bước nữa xem.
852
01:31:10,990 --> 01:31:12,420
Nhìn đây.
853
01:31:12,790 --> 01:31:13,810
Xong cả rồi.
854
01:31:14,730 --> 01:31:16,390
9h kém 2 phút.
Ông ta đã ký rồi.
855
01:31:20,200 --> 01:31:22,290
Ồ chúa ơi.
856
01:31:27,570 --> 01:31:29,000
Không, Frank. Đừng đừng.
857
01:32:10,010 --> 01:32:12,450
Xong rồi Frank.
Xong rồi.
858
01:32:13,720 --> 01:32:16,190
Nhiệm vụ đã hoàn thành.
Anh và cô gái được tự do.
859
01:32:17,790 --> 01:32:20,120
Phải thú thật là tôi rất
ấn tượng vì tài năng của anh...
860
01:32:20,320 --> 01:32:21,990
tôi muốn đề bạt anh vào một vị trí.
861
01:32:22,190 --> 01:32:25,490
Tao lại muốn mày vào một vị trí.
Vĩnh viễn mất khả năng.
862
01:32:44,780 --> 01:32:46,110
Tao ghét phải phí mất nhân tài.
863
01:32:46,320 --> 01:32:48,620
Nhưng ở điểm này, tao không cho là
chúng ta hợp nhau lắm.
864
01:32:48,820 --> 01:32:50,310
Đúng vậy.
865
01:33:14,110 --> 01:33:15,200
Không.
866
01:33:19,150 --> 01:33:20,240
Chúng ta không hợp nhau,
867
01:33:20,240 --> 01:33:22,310
nhưng mày và chiếc còng
này được tạo ra vì nhau.
868
01:33:26,890 --> 01:33:28,150
Không, không.
869
01:33:39,470 --> 01:33:40,490
Không.
870
01:33:42,140 --> 01:33:43,370
Không.
871
01:33:59,090 --> 01:34:00,950
Ông đang làm việc
cần làm đó.
872
01:34:20,810 --> 01:34:22,540
Valentina.
873
01:34:27,690 --> 01:34:28,910
Valentina.
874
01:34:39,230 --> 01:34:41,360
Em đang ở thiên đàng đây ư?
875
01:34:44,500 --> 01:34:46,770
Có vẻ chúng ta
đang ở địa ngục thì đúng hơn.
876
01:34:47,270 --> 01:34:49,070
Em không quan tâm.
877
01:34:49,410 --> 01:34:51,070
Miễn là chúng ta được bên nhau.
878
01:35:03,420 --> 01:35:04,480
Tôi nghe?
879
01:35:04,690 --> 01:35:07,850
Ngài Bộ trưởng, con gái ngài đang
trong vòng tay người tốt rồi.
880
01:35:09,360 --> 01:35:10,950
Cảm ơn.
881
01:35:25,480 --> 01:35:27,880
- Ông làm gì thế?
- Điều các ông vừa nói, làm điều phải làm ấy.
882
01:35:28,080 --> 01:35:31,310
Và bây giờ, xin thứ lỗi cho tôi,
tôi còn phải phát biểu tại 1 cuộc hội thảo
883
01:35:31,520 --> 01:35:34,450
về những nguy hiểm của việc làm ăn
với những người như các ông.
884
01:35:34,650 --> 01:35:35,640
Cảm ơn rất nhiều.
885
01:35:54,840 --> 01:35:55,860
Tạ tàu chưa?
886
01:35:56,070 --> 01:35:58,410
- Đang trên biển rồi thưa ngài, đang đợi.
- Đến lúc phải đi rồi.
887
01:35:59,140 --> 01:36:00,470
- Lấy bản ghi.
- Được rồi.
888
01:36:19,600 --> 01:36:22,460
Tôi thật không hiểu được.
889
01:36:22,670 --> 01:36:24,630
Khi tôi còn nhỏ,
cha tôi và tôi,
890
01:36:24,840 --> 01:36:28,170
thường kéo cá lên cả ngày
ngay tại điểm này.
891
01:36:28,370 --> 01:36:30,000
Thời thế đổi rồi, ông thanh tra ạ.
892
01:36:30,610 --> 01:36:32,340
Cũng như con người vậy.
893
01:36:35,350 --> 01:36:37,280
Ông đang ám chỉ tôi à?
894
01:36:38,850 --> 01:36:40,940
Tôi không cho đó là
một tuyên bố chính xác đâu.
895
01:36:41,890 --> 01:36:44,120
Tôi lái chiếc xe cũ,
sống trong căn nhà cũ.
896
01:36:44,320 --> 01:36:48,450
Ồ, tôi không ám chỉ
xe hay nhà của anh.
897
01:36:51,330 --> 01:36:53,690
Biển thật tĩnh lặng.
898
01:36:53,900 --> 01:36:55,060
Bữa trưa đã sẵn sàng chưa thế?
899
01:36:56,330 --> 01:36:59,630
Mademoiselle, mọi chuyện đều
có sự tiến triển nhất định.
900
01:36:59,840 --> 01:37:03,170
Để có được bữa trưa, thì trước hết
phải bắt được bữa trưa cái đã.
901
01:37:03,370 --> 01:37:05,600
Và nếu chúng ta cứ nói chuyện
thay vì tập trung vào việc
902
01:37:05,810 --> 01:37:07,140
thì chúng ta sẽ chẳng tóm được gì.
903
01:37:07,340 --> 01:37:11,080
Em có ý hay hơn. Sao ta
đừng đợi bắt được bữa trưa,
904
01:37:11,280 --> 01:37:13,220
mà đi ăn trưa luôn cho rồi?
905
01:37:13,420 --> 01:37:16,580
Em biết một nơi tuyệt vời,
chỉ ngay trên bờ biển kia thôi
906
01:37:16,790 --> 01:37:19,690
ở đó họ làm món cá hầm.
Tuyệt lắm.
907
01:37:19,890 --> 01:37:25,660
Họ dùng khoai tây và hành,
trộn với một chút oải hương dại nữa.
908
01:37:26,360 --> 01:37:28,260
Một loại rượu à?
909
01:37:28,470 --> 01:37:30,190
Rượu hồng. Của miền Nam.
910
01:37:31,500 --> 01:37:33,330
Chắc là món Châteauneuf.
911
01:37:33,800 --> 01:37:36,240
- Lạnh chứ?
- Tất nhiên là ướp lạnh rồi.
912
01:37:36,440 --> 01:37:38,370
Và còn món tráng miệng?