- Cô ta trốn rồi.
169
00:16:08,520 --> 00:16:10,640
Rose, Cren, vây cô ta lại.
170
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
Ronnie.
171
00:16:20,560 --> 00:16:21,880
Cô ta đâu rồi?
172
00:16:23,400 --> 00:16:24,880
Tôi đi hướng đó.
173
00:16:25,440 --> 00:16:27,200
- Anh hướng kia.
- Rõ, sếp.
174
00:17:23,680 --> 00:17:24,880
Được rồi.
175
00:17:27,120 --> 00:17:28,320
Chuyện gì thế?
176
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
Ở bên tôi không an toàn, Wade.
177
00:17:36,160 --> 00:17:38,240
Chúng tôi chỉ cố bảo vệ cô thôi, Mae.
178
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
Ở đây không có phần thưởng.
179
00:17:42,720 --> 00:17:44,280
Lần này thì không.
180
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
Đi đi.
181
00:17:53,960 --> 00:17:55,440
Cái quái gì thế?
182
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
Tuyệt thật. Bể lốp xe rồi.
183
00:18:01,680 --> 00:18:08,520
Biên dịch SB Team
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.
184
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
Chúng ta vẫn còn bánh dự phòng.
185
00:18:10,920 --> 00:18:12,120
Đúng vậy.
186
00:18:19,520 --> 00:18:20,720
Ronnie.
187
00:18:21,040 --> 00:18:22,320
Lấy bánh dự phòng đi.
188
00:18:25,920 --> 00:18:27,240
Anh nghe hắn nói chưa?
189
00:18:27,360 --> 00:18:28,680
Thợ săn tiền thưởng.
190
00:18:29,640 --> 00:18:32,880
Nếu chúng đưa ả tới FBI,
chúng ta sẽ gặp rắc rối to.
191
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
Tôi cảm thấy không đáng.
192
00:18:36,880 --> 00:18:39,080
Mọi chuyện anh làm vì ả ta.
193
00:18:39,200 --> 00:18:41,240
Tôi sẽ tìm và hạ ả thật nhanh.
194
00:18:41,720 --> 00:18:43,560
Và bẻ gãy ả như một cành con.
195
00:18:45,560 --> 00:18:49,040
Chúng ta biết cả hai phe
đều muốn toàn đế chế bị lụi tàn.
196
00:18:49,160 --> 00:18:50,760
Bên Mỹ, bên Mexico...
197
00:18:50,840 --> 00:18:52,360
đều ra giá triệu đô cho anh.
198
00:18:52,480 --> 00:18:53,800
Dù sống hay chết.
199
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
Dù sống hay chết.
200
00:18:58,760 --> 00:19:01,160
- Em có thấy anh lo lắng không, Myra?
- Không.
201
00:19:02,360 --> 00:19:03,640
Thế nên em mới lo.
202
00:19:05,680 --> 00:19:07,920
Cô ta biết mọi điều về việc này.
203
00:19:08,000 --> 00:19:09,280
Tên tuổi, khuôn mặt.
204
00:19:09,400 --> 00:19:12,120
Cô ta có thể buộc chúng ta vào
mọi hoạt động bên kia biên giới.
205
00:19:12,200 --> 00:19:13,440
Ở đây.
206
00:19:13,520 --> 00:19:14,760
Châu Âu, châu Á.
207
00:19:14,880 --> 00:19:16,640
Cô ta biết mọi chuyện.
208
00:19:42,000 --> 00:19:43,200
Được rồi, được rồi.
209
00:20:00,920 --> 00:20:02,320
Ít nhất cũng sạch sẽ rồi.
210
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
- Anh nghĩ em cần giúp đỡ.
- Không, em ổn.
211
00:20:05,280 --> 00:20:06,520
Em đừng tỏ ra cứng rắn.
212
00:20:06,600 --> 00:20:08,800
Sao, em đủ đầu gấu để tự lo hả?
213
00:20:08,880 --> 00:20:10,560
Thôi nào, đừng tỏ ra như thế.
214
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
Chúng ta không nên đi xa thế này.
215
00:20:16,320 --> 00:20:18,040
Quá xa biên giới.
216
00:20:20,280 --> 00:20:21,760
Nhưng chúng ta gần kiệt quệ rồi.
217
00:20:22,560 --> 00:20:23,800
Ta cần vụ này.
218
00:20:24,680 --> 00:20:25,880
- Xong rồi.
- Này.
219
00:20:26,320 --> 00:20:28,160
Anh dẫn đường, bọn em theo, nhớ không?
220
00:20:28,640 --> 00:20:29,960
Phải làm việc như vậy mà.
221
00:20:30,720 --> 00:20:32,160
Đúng là chả ra làm sao.
222
00:20:32,600 --> 00:20:34,880
Sao lại để cô ả gầy nhom đó
đo ván chúng ta được chứ?!
223
00:20:34,920 --> 00:20:36,040
Ron, im đi.
224
00:20:36,160 --> 00:20:38,360
Chỉ mình tôi coi công việc này
là nghiêm túc thôi hả?
225
00:20:38,480 --> 00:20:40,000
Đi tóm lại cô ta thôi.
226
00:20:40,840 --> 00:20:42,560
Cô ta không đi xa được đâu.
227
00:20:43,000 --> 00:20:46,440
Chắc giờ này cô ta đã bỏ mạng
đâu đó trong sa mạc rồi.
228
00:20:46,920 --> 00:20:48,280
Hãy hy vọng không phải vậy đi.
229
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
Như vậy chúng ta sẽ không có tiền.
230
00:20:50,280 --> 00:20:51,480
Ta đi thôi.
231
00:20:51,960 --> 00:20:53,320
Ronnie có thể lần ra cô ta.
232
00:21:14,320 --> 00:21:16,880
Nhìn này. Tôi dò ra GPS
trên điện thoại cô ta.
233
00:21:16,960 --> 00:21:18,560
Cứ theo tín hiệu là lần ra cô ta.
234
00:21:20,360 --> 00:21:21,840
Cái quái gì thế?
235
00:21:22,720 --> 00:21:25,120
Đây là anh, ngay đây.
236
00:21:25,680 --> 00:21:26,880
Đó là cô ta.
237
00:21:28,360 --> 00:21:30,120
Cô ta vẫn giữ điện thoại
của tôi trong túi.
238
00:21:30,640 --> 00:21:32,160
Làm thế nào...?
239
00:21:32,240 --> 00:21:34,000
Cũng phải biết đề phòng chứ bạn.
240
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Anh đang sống ở thế kỷ nào vậy?
241
00:21:37,120 --> 00:21:38,320
Cái gì đây?
242
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
Hay rồi.
243
00:21:41,400 --> 00:21:42,600
- Willy?
- Ừ.
244
00:21:43,120 --> 00:21:44,960
Willy, không phải lúc rồi.
245
00:21:45,520 --> 00:21:46,880
Vậy là sao?
246
00:21:47,760 --> 00:21:49,360
Chúng tôi mất cô ta rồi.
247
00:21:49,400 --> 00:21:50,240
Cái gì?
248
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Tôi đã dặn các anh bắt giữ cô ta,
rồi quay về mà.
249
00:21:52,920 --> 00:21:54,800
Mọi chuyện thay đổi rồi, được chưa?