151
00:14:43,610 --> 00:14:45,160
Một gì?
152
00:14:45,700 --> 00:14:48,750
Một cơ hội nữa.
153
00:14:51,170 --> 00:14:54,290
Cái cô cần làm là tha thứ.
154
00:14:54,390 --> 00:14:56,190
Cho những người khác.
155
00:14:56,280 --> 00:14:57,750
Và cho bản thân.
156
00:14:58,320 --> 00:15:00,390
Cô đang tổn thương, Tris.
157
00:15:04,050 --> 00:15:06,110
Và tấm lòng tôi luôn hướng về cô.
158
00:15:07,850 --> 00:15:10,080
Tôi hiểu cảm giác của việc...
159
00:15:10,180 --> 00:15:13,520
bất lực đứng nhìn những người
cô yêu thương ra đi.
160
00:15:15,500 --> 00:15:18,900
Nhưng khi nào cô chưa chấp nhận
việc đó, cô sẽ không đi đến đâu cả.
161
00:15:20,180 --> 00:15:24,010
Tôi biết cô giận dữ, nhưng cô
đang để nó tàn phá mình.
162
00:15:26,980 --> 00:15:28,360
Chuyện gì vậy?
163
00:15:46,720 --> 00:15:49,330
Bọn lính gác đến.
Hãy cảnh giác.
164
00:16:11,620 --> 00:16:13,350
Rất vui khi được gặp các anh.
165
00:16:13,830 --> 00:16:16,920
- Sao chúng tôi lại vinh hạnh thế này?
- Đây là một cuộc lùng bắt.
166
00:16:16,990 --> 00:16:18,550
Chúng tôi đang tìm bọn Dị biệt.
167
00:16:20,220 --> 00:16:22,130
Tất nhiên. Chúng tôi giúp gì được?
168
00:16:22,200 --> 00:16:24,660
Chúng tôi muốn bà tự nguyện
cho kiểm tra phái của mình.
169
00:16:26,740 --> 00:16:29,170
- Đây là công nghệ của phái Uyên bác.
- Phái Hữu nghị.
170
00:16:29,250 --> 00:16:32,910
Và Jeanine đã thuyết phục được
Hội đồng cho phép tiến hành việc kiểm tra.
171
00:16:33,010 --> 00:16:35,080
Các anh đang vượt quá
quyền hạn pháp lý của mình.
172
00:16:35,150 --> 00:16:36,360
Bà Johanna.
173
00:16:36,460 --> 00:16:39,560
Chúng tôi đang rất lịch sự
như những người Hữu nghị.
174
00:16:40,860 --> 00:16:43,720
Bà chọn cách dễ hay cách khó?
175
00:16:43,820 --> 00:16:45,540
Tùy bà thôi.
176
00:16:49,280 --> 00:16:50,870
Được thôi.
177
00:16:51,660 --> 00:16:53,600
Nhưng tôi vẫn phản đối.
178
00:16:54,680 --> 00:16:56,820
Được rồi, chúng ta tiến hành.
Triển khai.
179
00:16:57,000 --> 00:17:03,000
.: Dịch phụ đề SB Team :.
HomeSub.net - fb.com/HomeSub
180
00:17:10,460 --> 00:17:13,050
Đi thôi. Nhanh lên.
Quây họ lại.
181
00:17:27,660 --> 00:17:29,680
Hy vọng mọi việc sẽ tốt đẹp.
182
00:17:30,880 --> 00:17:33,590
Rằng không ai giấu giếm ai ở đây.
183
00:17:46,140 --> 00:17:47,450
Hắn vào trong rồi.
184
00:17:47,880 --> 00:17:49,640
Chúng ta phải đi thôi.
Đi nào.
185
00:17:57,070 --> 00:17:58,520
Trên đó có gì?
186
00:17:58,960 --> 00:18:01,200
Chỉ là văn phòng của tôi thôi.
187
00:18:08,060 --> 00:18:09,370
Đi đi. Đi.
188
00:18:23,240 --> 00:18:25,000
Chúng ta phải đi khỏi đây.
189
00:18:26,570 --> 00:18:27,980
Chúng ta leo cửa sổ ra à?
190
00:18:29,660 --> 00:18:31,110
Chúng ta cần tách ra.
191
00:18:32,590 --> 00:18:33,820
Được thôi.
192
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
Được.
193
00:18:35,980 --> 00:18:37,930
Mạnh ai nấy lo.
194
00:18:38,790 --> 00:18:39,990
Tốt.
195
00:18:41,100 --> 00:18:43,600
Này, chúng ở trên này.
Này, này!
196
00:18:44,680 --> 00:18:46,900
Chúng ở trên này. Nhanh lên!
Chúng đang tẩu thoát!
197
00:19:03,240 --> 00:19:05,040
- Ở đâu?
- Ngoài cửa sổ.
198
00:19:07,680 --> 00:19:10,720
Ba tên Dị biệt vừa leo khỏi
cửa sổ văn phòng ở nhà chính.
199
00:19:14,550 --> 00:19:15,750
Đằng này!
200
00:19:16,230 --> 00:19:18,380
- Đừng bắn họ!
- Tránh ra! Tránh!
201
00:21:42,930 --> 00:21:44,130
Nhanh lên!
202
00:22:21,810 --> 00:22:24,590
Mọi người cũng biết cách
tẩu thoát quá đấy chứ.
203
00:22:29,120 --> 00:22:32,310
- Vô phái.
- Phái Hữu nghị.
204
00:22:33,130 --> 00:22:35,590
Ôi, thì ra là phái Dũng cảm.
205
00:22:36,790 --> 00:22:38,910
Không biết hai người này là ai.
206
00:22:38,990 --> 00:22:41,110
Chúng tôi chỉ cần đến được
thành phố thôi.
207
00:22:41,220 --> 00:22:43,310
Chuyến tàu này đâu đi đến đấy.
208
00:22:43,870 --> 00:22:45,920
Các cậu còn đang đi lậu vé cơ.
209
00:22:49,720 --> 00:22:51,580
Chúng tôi không có gì giá trị đâu.
210
00:22:52,090 --> 00:22:54,160
- Các cậu là Vô phái đúng không?
- Caleb.
211
00:22:54,190 --> 00:22:57,590
Chúng tôi từng ở phái Quên mình, và các cậu
từng lấy lương thực của chúng tôi.
212
00:22:57,660 --> 00:22:58,980
Tôi nói có sai không?
213
00:23:00,150 --> 00:23:02,300
Ý cậu là bọn tôi ăn cắp của các cậu?
214
00:23:03,100 --> 00:23:07,060
Không, tôi không còn thuộc
phái Quên mình nữa.
215
00:23:07,140 --> 00:23:08,930
Các cậu không ăn cắp gì cả.
216
00:23:09,020 --> 00:23:10,530
Ý tôi là...
217
00:23:10,600 --> 00:23:15,500
Vấn đề ở đây là việc này phải gọi là ăn cắp
hay làm từ thiện... Cũng như nhau cả.
218
00:23:15,520 --> 00:23:16,400
Đủ rồi!
219
00:23:16,450 --> 00:23:18,410
Mọi người bình tĩnh.
Cậu nói có lý.
220
00:23:18,460 --> 00:23:19,720
Chúng tôi không muốn đánh nhau.
221
00:23:19,920 --> 00:23:22,790
Mọi người cứ bình tĩnh đi nhé.
Chúng ta sẽ...
222
00:23:26,040 --> 00:23:27,240
Không!
223
00:23:27,560 --> 00:23:28,960
- Dừng lại!
- Em chỉ muốn giúp thôi.
224
00:23:29,040 --> 00:23:31,400
- Đừng!
- Chuyện bắt đầu vui rồi đây.
225
00:23:31,460 --> 00:23:33,330
Mọi người bình tĩnh lại đi,
được không?
226
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
Tobias Eaton.
227
00:25:46,250 --> 00:25:47,740
Nhắc lại xem!
228
00:25:48,280 --> 00:25:50,630
Tobias Eaton.
229
00:25:52,640 --> 00:25:54,030
Cậu biết cậu ta à?
230
00:25:55,040 --> 00:25:56,550
Tôi chính là cậu ta.
231
00:26:02,740 --> 00:26:05,110
Bọn tôi đang đi tìm cậu đây.
232
00:26:06,640 --> 00:26:08,460
Mọi người nói vậy là sao?
233
00:26:09,340 --> 00:26:10,540
Sao cơ?
234
00:26:26,460 --> 00:26:27,660
Theo tôi.
235
00:26:33,200 --> 00:26:36,050
Tris, em xin lỗi.
Em chỉ muốn giúp thôi.
236
00:26:49,500 --> 00:26:51,170
Tại sao họ lại tìm kiếm anh?
237
00:26:51,230 --> 00:26:52,840
Quan hệ giữa hai bên là gì?
238
00:26:56,250 --> 00:26:57,960
Tăng nguồn điện lên!
239
00:26:58,050 --> 00:27:03,670
Mọi người nhanh tay lên!
Tăng năng suất lên nào!
240
00:27:03,750 --> 00:27:05,370
Nhanh tay lên!
241
00:27:06,180 --> 00:27:07,770
Đây là trụ sở của họ?
242
00:27:09,830 --> 00:27:11,490
Thật không tin nổi.
243
00:27:47,390 --> 00:27:48,790
Tobias.
244
00:27:53,110 --> 00:27:54,370
Mẹ.
245
00:28:01,190 --> 00:28:03,210
Tưởng bà ấy chết rồi chứ.
246
00:28:06,310 --> 00:28:07,680
Hai cháu nữa.
247
00:28:23,930 --> 00:28:26,300
Xin lỗi, đang có chuyện gì vậy?
248
00:28:31,070 --> 00:28:34,390
Bố của Tobias là một kẻ vũ phu.
249
00:28:35,190 --> 00:28:38,500
Cô biết cách duy nhất để thực sự
thoát khỏi ông ta là...
250
00:28:39,000 --> 00:28:40,850
hoàn toàn biến mất.
151
00: 14: 43,610 -> 00: 14: 45,160
Sebuah apa? 152 00: 14: 45,700 -> 00: 14: 48,750 . Satu lagi kesempatan 153 00: 14: 51,170 -> 00: 14: 54,290 Apa yang perlu Anda lakukan adalah mengampuni. 154 00: 14: 54,390 -> 00: 14: 56,190 Biarkan orang lain. 155 00: 14: 56,280 -> 00: 14: 57,750 . Dan untuk diriku sendiri 156 00:14 : 58,320 -> 00: 15: 00,390 Dia terluka, Tris. 157 00: 15: 04,050 -> 00: 15: 06,110 Dan hatiku selalu ke arahnya. 158 00: 15: 07,850 -> 00 : 15: 10.080 Saya memahami perasaan ... 159 00: 15: 10,180 -> 00: 15: 13,520 berdaya seperti yang ia cintai untuk pergi. 160 00: 15: 15.500 -> 00: 15: 18.900 Tapi ketika dia tidak menerima hal itu, dia tidak akan pergi ke mana pun. 161 00: 15: 20,180 -> 00: 15: 24,010 Aku tahu dia marah, tapi dia begitu menghancurkan sendiri. 162 00: 15: 26,980 -> 00: 15: 28,360 Apa yang terjadi? 163 00: 15: 46,720 -> 00: 15: 49,330 tentara penjaga. Waspada. 164 00: 16: 11,620 -> 00: 16: 13,350 . Senang bertemu Anda 165 00: 16: 13,830 -> 00: 16: 16,920 ? - Mengapa kita menghormati ini - Ini adalah berburu. 166 00:16: 16,990 -> 00: 16: 18,550 Kami mencari Disparitas mereka. 167 00: 16: 20,220 -> 00: 16: 22,130 saja. Kami membantu Anda? 168 00: 16: 22,200 -> 00: 16: 24,660 Kami ingin Anda sukarelawan untuk menguji sekte mereka. 169 00: 16: 26,740 -> 00: 16: 29,170 - Ini adalah . teknologi sekte bijaksana - Friendship Delegasi. 170 00: 16: 29,250 -> 00: 16: 32,910 Dan Jeanine dibujuk untuk memungkinkan Dewan untuk melakukan tes. 171 00: 16: 33,010 - > 00: 16: 35,080 Kalian berada di luar yurisdiksi mereka. 172 00: 16: 35,150 -> 00: 16: 36,360 . Johanna 173 00: 16: 36,460 -> 00: 16: 39,560 Kami Saya sangat sopan sebagai persahabatan. 174 00: 16: 40,860 -> 00: 16: 43,720 Dia memilih seberapa mudah atau sulit? 175 00: 16: 43,820 -> 00: 16: 45,540 Tergantung sendirian . 176 00: 16: 49,280 -> 00: 16: 50,870 Oke. 177 00: 16: 51,660 -> 00: 16: 53,600 . Tapi aku masih protes 178 00: 16: 54,680 -> 00:16 : 56,820 Oke, kita sudah selesai. Deployment. 179 00: 16: 57.000 -> 00: 17: 03,000 : SB Team Services sub judul.. HomeSub.net - fb.com/HomeSub 180 00:17: 10,460 -> 00: 17: 13,050 Ayo. Cepatlah. Crank lagi. 181 00: 17: 27,660 -> 00: 17: 29,680 Mudah-mudahan semuanya akan baik-baik saja. 182 00: 17: 30,880 -> 00: 17: 33,590 Itu tidak ada yang bersembunyi di . Di sini 183 00: 17: 46,140 -> 00: 17: 47,450 Dia berada di itu. 184 00: 17: 47,880 -> 00: 17: 49,640 Kita harus pergi. Ayo. 185 00: 17: 57,070 -> 00: 17: 58,520 di atasnya apa-apa? 186 00: 17: 58,960 -> 00: 18: 01,200 Hanya kantor saya saja. 187 00: 18: 08,060 -> 00: 18: 09,370 Go pergi. Pergi. 188 00: 18: 23,240 -> 00: 18: 25,000 Kita harus keluar dari sini. 189 00: 18: 26,570 -> 00: 18: 27,980 ? Kami memanjat keluar jendela Anda 190 00:18: 29,660 -> 00: 18: 31,110 Kita perlu untuk membagi. 191 00: 18: 32,590 -> 00: 18: 33,820 Oke. 192 00: 18: 34,320 -> 00: 18: 35,520 Yah. 193 00 : 18: 35,980 -> 00: 18: 37,930 kuat semua orang yang bersangkutan. 194 00: 18: 38,790 -> 00: 18: 39,990 Baik. 195 00: 18: 41,100 -> 00: 18: 43,600 Hei, kita di atas ini. Hey, hey! 196 00: 18: 44,680 -> 00: 18: 46,900 Kami dalam hal ini. Cepatlah! Kami melarikan diri! 197 00: 19: 03,240 -> 00: 19: 05,040 - Dimana? - Selain jendela. 198 00: 19: 07,680 -> 00: 19: 10,720 Tiga nama terakhir Disparitas memanjat keluar dari jendela di kantor utama. 199 00: 19: 14,550 -> 00: 19: 15,750 Namun sekarang! 200 00: 19: 16,230 -> 00: 19: 18,380 - Jangan menembak mereka! - Keluar! Hindari! 201 00: 21: 42,930 -> 00: 21: 44,130 Ayo! 202 00: 22: 21,810 -> 00: 22: 24,590 Semua orang tahu bagaimana melarikan diri juga, ya. 203 00: 22: 29,120 -> 00: 22: 32,310 - sekte diketahui. - Friendship Delegasi. 204 00: 22: 33,130 -> 00: 22: 35,590 Oh, ia harus memiliki keberanian untuk menjadi. 205 00: 22: 36,790 -> 00 : 22: 38,910 Tidak tahu siapa dua orang ini. 206 00: 22: 38,990 -> 00: 22: 41,110 Kita hanya perlu untuk mendapatkan kota saja. 207 00: 22: 41,220 -> 00: 22: 43,310 Kereta ini ke mana harus pergi untuk itu. 208 00: 22: 43,870 -> 00: 22: 45,920 Kalian masih akan penumpang gelap otot. 209 00: 22: 49,720 -> 00: 22: 51,580 Kami punya apa-apa . Dimana nilai 210 00: 22: 52,090 -> 00: 22: 54,160 - Maha sekte dia benar? - Caleb. 211 00: 22: 54,190 -> 00: 22: 57,590 Kami telah di sekolah Lupakan dirinya, dan ia digunakan untuk mendapatkan makanan kami. 212 00: 22: 57,660 -> 00: 22: 58,980 Aku aku salah? 213 00: 23: 00,150 -> 00: 23: 02,300 maksudmu mereka mencuri dari Anda? 214 00: 23: 03,100 -> 00: 23: 07,060 Tidak, aku tidak termasuk lagi Lupa sekte. 215 00: 23: 07,140 -> 00: 23: 08,930 Jangan Anda mencuri apapun. 216 00: 23: 09,020 -> 00: 23: 10,530 Maksudku ... 217 00: 23: 10,600 -> 00: 23: 15.500 Masalahnya di sini adalah bahwa hal itu harus dipanggil makanan pencurian atau amal ... Sama seperti satu sama lain. 218 00: 23: 15,520 -> 00: 23: 16.400 ! Cukup 219 00: 23: 16,450 -> 00: 23: 18,410 Semua orang tenang. Dia . bicara akal 220 00: 23: 18,460 -> 00: 23: 19,720 Kami tidak ingin berperang. 221 00: 23: 19,920 -> 00: 23: 22,790 Semua orang tetap tenang dan pergi offline. Kami akan ... 222 00: 23: 26,040 -> 00: 23: 27,240 ! No 223 00: 23: 27,560 -> 00: 23: 28,960 - Berhenti! - Aku hanya ingin membantu. 224 00: 23: 29,040 -> 00: 23: 31,400 - Jangan - maka cerita lucu ini dimulai. 225 00: 23: 31,460 -> 00: 23: 33,330 Semua orang tenang pergi, oke? 226 00: 25: 44,760 - -> 00: 25: 46,160 Four. 227 00: 25: 46,250 -> 00: 25: 47,740 Mengingat lihat! 228 00: 25: 48,280 -> 00: 25: 50,630 Four. 229 00:25: 52,640 -> 00: 25: 54,030 Kau tahu dia Anda? 230 00: 25: 55,040 -> 00: 25: 56,550 Aku adalah dia. 231 00: 26: 02,740 -> 00: 26: 05,110 Kami Aku akan menemukan Anda di sini. 232 00: 26: 06,640 -> 00: 26: 08,460 Orang mengatakan apa itu? 233 00: 26: 09,340 -> 00: 26: 10,540 Apa 234 00:26: 26,460 -> 00: 26: 27,660 Saya pikir. 235 00: 26: 33,200 -> 00: 26: 36,050 Tris, aku minta maaf. Aku hanya ingin membantu. 236 00: 26: 49.500 -> 00:26 : 51,170 Mengapa mereka mencari Anda? 237 00: 26: 51,230 -> 00: 26: 52,840 Hubungan antara keduanya adalah apa? 238 00: 26: 56,250 -> 00: 26: 57,960 Meningkatkan power up ! 239 00: 26: 58,050 -> 00: 27: 03,670 Orang buru-buru! Meningkatkan produktivitas up yet! 240 00: 27: 03,750 -> 00: 27: 05,370 ! Cepat tangan sampai 241 00:27: 06,180 -> 00: 27: 07,770 Ini adalah markas mereka? 242 00: 27: 09,830 -> 00: 27: 11,490 Sulit dipercaya. 243 00: 27: 47,390 -> 00: 27: 48,790 Tobias . 244 00: 27: 53,110 -> 00: 27: 54,370 ibu. 245 28:: 01,190 -> 00: 00 28: 03,210 . Pemikiran dia sudah mati, bukan 246 00: 28: 06,310 -> 00:28 : 07,680 lebih dua cucu. 247 00: 28: 23,930 -> 00: 28: 26,300 ? Maaf, apakah ada sesuatu yang salah 248 00: 28: 31,070 -> 00: 28: 34,390 ayah yang adalah seorang penari Tobias . istri 249 00: 28: 35,190 -> 00: 28: 38.500 Dia mengatakan satu-satunya cara untuk benar-benar menyingkirkannya adalah ... 250 00: 28: 39,000 -> 00: 28: 40,850 benar-benar hilang .
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
