100:01:34,620 --> 00:01:37,658Trường Exeter cho những ngườiđầu óc yếu  terjemahan - 100:01:34,620 --> 00:01:37,658Trường Exeter cho những ngườiđầu óc yếu  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:01:34,620 --> 00:01:37,658Trườn

1
00:01:34,620 --> 00:01:37,658
Trường Exeter cho những người
đầu óc yếu kém.

2
00:01:37,717 --> 00:01:40,288
Mục đích ban đầu của cơ sở

3
00:01:40,357 --> 00:01:44,177
là giáo dục và cải tạo
những trẻ em

4
00:01:44,238 --> 00:01:46,463
bị trục trặc về tinh thần
và bị loạn trí.

5
00:01:48,466 --> 00:01:50,868
Được thành lập năm 1916,

6
00:01:50,941 --> 00:01:53,419
dân số của Exeter tăng nhanh chóng,

7
00:01:53,470 --> 00:01:55,289
dẫn đến sự quá tải.

8
00:01:55,368 --> 00:01:58,706
Có sự lạm quyền,
bạo hành thể chất và lơ là.

9
00:01:58,777 --> 00:02:01,145
Những đứa trẻ không còn là
bệnh nhân nữa.

10
00:02:01,231 --> 00:02:02,769
Chúng là tù nhân.

11
00:02:02,868 --> 00:02:05,582
Vài trẻ đã chết vì những điều kiện này.

12
00:02:05,665 --> 00:02:07,607
Những thảm kịch này phổ biến đến nỗi

13
00:02:07,672 --> 00:02:10,508
các nhà chức trách đã lập ra
một nghĩa trang tại chỗ.

14
00:02:10,578 --> 00:02:12,881
Khi không còn chỗ nữa,

15
00:02:12,941 --> 00:02:15,075
họ đơn giản lập nên
một lò hỏa thiêu.

16
00:02:15,157 --> 00:02:18,346
Exeter không còn là nơi những thanh
thiếu niên tìm thấy sự giúp đỡ nữa,

17
00:02:18,403 --> 00:02:21,879
mà là nơi họ bị vứt bỏ và hủy hoại.

18
00:02:22,310 --> 00:02:25,317
Cuối những năm 70, cơ sở bị đóng cửa

19
00:02:25,388 --> 00:02:28,194
vì đã vi phạm quyền con người
nghiêm trọng.

20
00:02:28,270 --> 00:02:31,873
Người ta đồn rằng các hành lang
ở Exeter vẫn còn bị ám

21
00:02:31,941 --> 00:02:35,384
bởi những linh hồn của tất cả
những người bị ngược đãi ở đây.

22
00:02:43,746 --> 00:02:44,999
Trời ấm lên rồi.

23
00:02:45,450 --> 00:02:47,681
Patrick, Cha cảm thấy bực rồi đấy.

24
00:02:48,452 --> 00:02:51,269
Ta có thể bắt đầu ở tầng hai
vào sáng thứ Hai.

25
00:02:51,661 --> 00:02:54,105
- Còn tầng áp mái?
- Tầng áp mái toàn phế liệu.

26
00:02:54,179 --> 00:02:55,518
Chúng ta sẽ tính tới nó sau.

27
00:02:56,438 --> 00:02:58,667
Con đã nghe tin gì từ Bang chưa?

28
00:02:58,752 --> 00:02:59,924
Bị từ chối.

29
00:03:01,828 --> 00:03:03,387
Con đâu có nộp đơn.

30
00:03:05,134 --> 00:03:06,344
Sao Cha biết thế?

31
00:03:07,072 --> 00:03:11,590
Con làm gì có tài lừa gạt ai khác
ngoài bản thân mình.

32
00:03:12,015 --> 00:03:15,520
Ở đây con có nhiều việc phải làm.
Con không hứng thú vào đại học.

33
00:03:15,573 --> 00:03:19,090
- Ừ. Gái gú, tiệc tùng.
- Ở Bang cũng thế thôi.

34
00:03:19,182 --> 00:03:21,239
Đúng, nhưng người ở đó
thuộc tầng lớp khá hơn.

35
00:03:22,745 --> 00:03:24,362
Sao Cha toàn phán xét bạn con?

36
00:03:26,275 --> 00:03:28,088
Các con đều là con của ta.

37
00:03:29,548 --> 00:03:32,218
Nhưng ta nghĩ Thượng đế đã có sẵn
kế hoạch cho riêng con.

38
00:03:35,077 --> 00:03:36,749
- Ngay lúc này.
- Vâng.

39
00:03:38,640 --> 00:03:40,662
- Cha còn gì nữa không?
- Có thế thôi.

40
00:03:40,718 --> 00:03:42,902
- Đi dạo tí đi.
- Cứ tự nhiên nhé.

41
00:03:45,080 --> 00:03:46,848
Này nhóc, đi đâu đấy?

42
00:03:46,932 --> 00:03:48,174
Chuyển mấy cái thùng.

43
00:03:50,296 --> 00:03:53,795
- Sao không giật sập nơi này luôn?
- Thực ra chúng tôi đang tu sửa nó.

44
00:03:54,438 --> 00:03:57,071
- Thành cái gì?
- Trung tâm Thanh niên.

45
00:03:57,641 --> 00:04:00,424
Đùa với tôi hả?
Biết ở đây có ai không?

46
00:04:01,554 --> 00:04:03,333
Một đám nhóc báo đời.

47
00:04:04,647 --> 00:04:06,531
Nên để chỗ này mục ruỗng ra đấy.

48
00:04:15,888 --> 00:04:17,760
- Xem này gái.
- Gì thế, Knowles?

49
00:04:17,836 --> 00:04:20,199
- Ngon nhất El Salvador.
- Tên phim con heo hả?

50
00:04:20,255 --> 00:04:23,341
Tìm thấy trong đống đồ của ông cậu.
Tối nay ta sẽ xem từ tập 1 đến 10.

51
00:04:23,427 --> 00:04:25,576
Tớ không thể.
Sáng mai về thì gọi tớ.

52
00:04:29,189 --> 00:04:32,330
- Cậu vẫn quanh quẩn ở chỗ đó?
- Ừ, đúng là một cơn ác mộng.

53
00:04:32,399 --> 00:04:34,205
Chỗ đó đã bỏ hoang cả thế kỷ rồi.

54
00:04:34,290 --> 00:04:36,726
Vậy à? Vậy là... nó trống trải?

55
00:04:36,802 --> 00:04:38,731
- Tuyệt, tiệc tùng thôi.
- Này, không!

56
00:04:38,801 --> 00:04:40,210
- Không được.
- Sao lại không?

57
00:04:40,274 --> 00:04:42,331
Không cớm, không hàng xóm,
hoàn hảo luôn.

58
00:04:42,398 --> 00:04:43,908
- Không. - Được.
- Tớ đã bảo không.

59
00:04:53,673 --> 00:04:54,973
Rory, đứng dậy.

60
00:05:00,661 --> 00:05:02,618
- Sao anh biết em chưa chết?
- Có biết đâu.

61
00:05:03,022 --> 00:05:04,335
Anh không may đến thế.

62
00:05:04,419 --> 00:05:05,971
Cái gì thế?
Phim con heo hả?

63
00:05:06,044 --> 00:05:08,155
Dành cho anh, nhóc ạ.
Em phải đợi thêm đi.

64
00:05:08,232 --> 00:05:10,001
Em không được mó vào à?

65
00:05:10,065 --> 00:05:11,697
Đừng có đụng vào, anh bạn.

66
00:05:11,780 --> 00:05:14,522
Ừ, mang theo một thùng tequila.

67
00:05:14,605 --> 00:05:16,366
- Mang nhiều bia vào.
- Dẹp đi!

68
00:05:16,416 --> 00:05:18,496
- Tiệc ở đâu thế anh?
- Không, không tiệc tùng gì hết.

69
00:05:27,049 --> 00:05:28,864
Làm thật hả, Knowles?

70
00:05:28,935 --> 00:05:30,112
Thật hả?

71
00:05:30,193 --> 00:05:32,592
- Cậu đừng có gắt gỏng thế.
- Coi chừng bản mặt cậu.

72
00:05:34,804 --> 00:05:35,922
Này, làm ơn đi!

73
00:05:37,124 --> 00:05:38,645
Không làm mấy trò nguy hiểm.

74
00:05:40,683 --> 00:05:42,204
Patrick, mặc hắn đi.

75
00:05:42,789 --> 00:05:46,100
Đừng chạy theo gã đó vào rừng.
Coi chừng bị hiếp đấy.

76
00:05:46,190 --> 00:05:47,800
Trừ khi cậu muốn thế.

77
00:05:51,087 --> 00:05:52,806
Thằng mất dạy này!

78
00:05:53,786 --> 00:05:54,972
May cho mày.

79
00:06:00,657 --> 00:06:01,822
Sao thế bạn?

80
00:06:04,019 --> 00:06:06,472
- Cậu đang làm gì thế?
- Nàng ấy.

81
00:06:08,330 --> 00:06:09,810
Có lửa không?

82
00:06:16,214 --> 00:06:18,352
Cha Conway sẽ giết chúng ta mất.

83
00:06:19,106 --> 00:06:21,284
Ông ấy sẽ làm gì chứ?
Cấm túc ta hả?

84
00:06:21,356 --> 00:06:23,224
Nửa đám ở đây tớ không quen đấy.

85
00:06:23,297 --> 00:06:25,435
Vậy thì cậu phải hòa đồng vào.

86
00:06:25,511 --> 00:06:27,954
Ở đây bao nhiêu gái đẹp thế,

87
00:06:28,012 --> 00:06:30,456
còn cậu thì ở đây than vãn
về một ông cha sứ, hay nhỉ?

88
00:06:34,297 --> 00:06:36,255
Khai tiệc nào, mấy cưng!

89
00:06:36,745 --> 00:06:37,957
Lại đây nào.

90
00:06:39,937 --> 00:06:41,002
Gã đó là ai thế?

91
00:06:41,086 --> 00:06:43,436
Brad, là Drew phải không?
Bạn của Knowles?

92
00:06:43,499 --> 00:06:45,940
Ừ, gã đó vừa hôn vào đầu tớ.
Hay thật.

93
00:06:46,013 --> 00:06:47,846
Kia mới gọi là hay kìa.

94
00:06:48,725 --> 00:06:50,072
Thánh thần ơi.

95
00:06:50,148 --> 00:06:51,513
Nhìn cặp mông kia xem.

96
00:06:51,991 --> 00:06:53,460
Cậu cũng nhìn, đúng không?

97
00:06:53,919 --> 00:06:54,966
- Im đi.
- Mông đẹp mà.

98
00:06:55,028 --> 00:06:56,171
Ừ, không tới lượt cậu.

99
00:06:56,254 --> 00:06:57,366
Không chắc. Cứ xem đây.

100
00:06:57,450 --> 00:06:58,822
Để tớ.

101
00:07:01,947 --> 00:07:02,983
Tớ là Patrick.

102
00:07:04,501 --> 00:07:05,501
Cho phép tớ.

103
00:07:08,215 --> 00:07:09,710
Không sao, để tớ mở cho.

104
00:07:15,043 --> 00:07:16,252
Ấn tượng thật.

105
00:07:16,722 --> 00:07:18,194
Vặn xoắn thôi mà.

106
00:07:18,980 --> 00:07:20,465
Cậu thấy bữa tiệc thế nào?

107
00:07:26,474 --> 00:07:28,094
Biến khỏi đây được không?

108
00:07:28,168 --> 00:07:30,185
- Bình tĩnh nào.
- Xin lỗi, tớ chỉ...

109
00:07:30,531 --> 00:07:33,305
- Chỗ này từng cháy một lần rồi.
- Cậu quan tâm làm gì?

110
00:07:33,366 --> 00:07:35,750
- Tớ làm việc ở đây.
- Cậu làm ở đây?

111
00:07:35,807 --> 00:07:37,555
Ừ, tớ tình nguyện cho nhà thờ.

112
00:07:38,444 --> 00:07:40,377
- Patrick!
- Thứ lỗi nhé.

113
00:07:40,446 --> 00:07:41,482
Xin lỗi.

114
00:07:41,970 --> 00:07:44,398
- Xin lỗi nhé. Chào.
- Chào. - Trở lại ngay.

115
00:07:45,537 --> 00:07:48,282
Cậu tình nguyện cho nhà thờ hả?
Cậu đang nói cái gì thế?

116
00:07:48,343 --> 00:07:50,969
- Tớ đang trò chuyện thôi mà.
- Không, cậu cần đưa nàng lên giường.

117
00:07:51,047 --> 00:07:53,521
Và sẽ không có chuyện đó
với tay gà mờ như cậu.

118
00:07:53,600 --> 00:07:56,579
- Sao lại nói ra thế?!
- Có người đón tớ rồi.

119
00:07:56,663 --> 00:07:58,537
Tớ có thể đưa cậu về.

120
00:07:58,612 --> 00:08:00,462
Cậu chắc không muốn
bỏ lỡ bữa tiệc hả?

121
00:08:01,561 --> 00:08:02,808
Sẽ điên rồ lắm đấy.

122
00:08:22,071 --> 00:08:24,434
- Sao cậu lại đến đây?
- Họp mặt cấp hai.

123
00:08:24,817 --> 00:08:26,655
- Thế nào rồi?
- Chán òm.

124
00:08:26,734 --> 00:08:28,181
Thế nên cậu mới tìm bạn mới?

125
00:08:31,493 --> 00:08:34,537
Tớ biết mà. Hôm nay
sẽ có nhiều trò kỳ bí đấy.

126
00:08:34,610 --> 00:08:35,974
Cậu là bà đồng đấy à?

127
00:08:36,059 --> 00:08:38,500
- Hôm nay ai cũng phê mà.
- Sao lại hôm nay?

128
00:08:39,048 --> 00:08:42,692
Nghe này, mỗi 7 năm,
mặt trăng sẽ ở đỉnh cao nhất,

129
00:08:42,754 --> 00:08:46,134
và các hành tinh gần như thẳng hàng.

130
00:08:46,210 --> 00:08:48,527
- Chỉ là lời đồn thôi.
- Ừ, chuyện tào lao.

131
00:08:50,346 --> 00:08:51,666
Lại cái trò đó.

132
00:08:53,769 --> 00:08:55,151
Nhìn này.

133
00:08:55,545 --> 00:08:57,354
Cậu có nhào vô không?

134
00:08:58,213 --> 00:08:59,992
- Tớ mới gặp cậu ấy.
- Patrick.

135
00:09:00,065 --> 00:09:03,100
Nếu trong một giờ tới cậu không
làm ăn được gì, tớ sẽ phải ra tay.

136
00:09:03,168 --> 00:09:05,307
- Được rồi, Amber sẽ vặt bi cậu.
- Tớ nghĩ thông rồi.

137
00:09:05,376 --> 00:09:06,993
Tớ sẽ hốt em ấy.

138
00:09:07,091 --> 00:
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:01:34,620 --> 00:01:37,658Trường Exeter cho những ngườiđầu óc yếu kém.200:01:37,717 --> 00:01:40,288Mục đích ban đầu của cơ sở300:01:40,357 --> 00:01:44,177là giáo dục và cải tạonhững trẻ em400:01:44,238 --> 00:01:46,463bị trục trặc về tinh thầnvà bị loạn trí.500:01:48,466 --> 00:01:50,868Được thành lập năm 1916,600:01:50,941 --> 00:01:53,419dân số của Exeter tăng nhanh chóng,700:01:53,470 --> 00:01:55,289dẫn đến sự quá tải.800:01:55,368 --> 00:01:58,706Có sự lạm quyền,bạo hành thể chất và lơ là.900:01:58,777 --> 00:02:01,145Những đứa trẻ không còn làbệnh nhân nữa.1000:02:01,231 --> 00:02:02,769Chúng là tù nhân.1100:02:02,868 --> 00:02:05,582Vài trẻ đã chết vì những điều kiện này.1200:02:05,665 --> 00:02:07,607Những thảm kịch này phổ biến đến nỗi1300:02:07,672 --> 00:02:10,508các nhà chức trách đã lập ramột nghĩa trang tại chỗ.1400:02:10,578 --> 00:02:12,881Khi không còn chỗ nữa,1500:02:12,941 --> 00:02:15,075họ đơn giản lập nênmột lò hỏa thiêu.1600:02:15,157 --> 00:02:18,346Exeter không còn là nơi những thanhthiếu niên tìm thấy sự giúp đỡ nữa,1700:02:18,403 --> 00:02:21,879mà là nơi họ bị vứt bỏ và hủy hoại.1800:02:22,310 --> 00:02:25,317Cuối những năm 70, cơ sở bị đóng cửa1900:02:25,388 --> 00:02:28,194vì đã vi phạm quyền con ngườinghiêm trọng.2000:02:28,270 --> 00:02:31,873Người ta đồn rằng các hành langở Exeter vẫn còn bị ám2100:02:31,941 --> 00:02:35,384bởi những linh hồn của tất cảnhững người bị ngược đãi ở đây.2200:02:43,746 --> 00:02:44,999Trời ấm lên rồi.2300:02:45,450 --> 00:02:47,681Patrick, Cha cảm thấy bực rồi đấy.2400:02:48,452 --> 00:02:51,269Ta có thể bắt đầu ở tầng haivào sáng thứ Hai.2500:02:51,661 --> 00:02:54,105- Còn tầng áp mái?- Tầng áp mái toàn phế liệu.2600:02:54,179 --> 00:02:55,518Chúng ta sẽ tính tới nó sau.2700:02:56,438 --> 00:02:58,667Con đã nghe tin gì từ Bang chưa?2800:02:58,752 --> 00:02:59,924Bị từ chối.2900:03:01,828 --> 00:03:03,387Con đâu có nộp đơn.3000:03:05,134 --> 00:03:06,344Sao Cha biết thế?3100:03:07,072 --> 00:03:11,590Con làm gì có tài lừa gạt ai khácngoài bản thân mình.3200:03:12,015 --> 00:03:15,520Ở đây con có nhiều việc phải làm.Con không hứng thú vào đại học.3300:03:15,573 --> 00:03:19,090- Ừ. Gái gú, tiệc tùng.- Ở Bang cũng thế thôi.3400:03:19,182 --> 00:03:21,239Đúng, nhưng người ở đóthuộc tầng lớp khá hơn.3500:03:22,745 --> 00:03:24,362Sao Cha toàn phán xét bạn con?3600:03:26,275 --> 00:03:28,088Các con đều là con của ta.3700:03:29,548 --> 00:03:32,218Nhưng ta nghĩ Thượng đế đã có sẵnkế hoạch cho riêng con.3800:03:35,077 --> 00:03:36,749- Ngay lúc này.- Vâng.3900:03:38,640 --> 00:03:40,662- Cha còn gì nữa không?- Có thế thôi.4000:03:40,718 --> 00:03:42,902- Đi dạo tí đi.- Cứ tự nhiên nhé.4100:03:45,080 --> 00:03:46,848Này nhóc, đi đâu đấy?4200:03:46,932 --> 00:03:48,174Chuyển mấy cái thùng.4300:03:50,296 --> 00:03:53,795- Sao không giật sập nơi này luôn?- Thực ra chúng tôi đang tu sửa nó.4400:03:54,438 --> 00:03:57,071- Thành cái gì?- Trung tâm Thanh niên.4500:03:57,641 --> 00:04:00,424Đùa với tôi hả?Biết ở đây có ai không?4600:04:01,554 --> 00:04:03,333Một đám nhóc báo đời.4700:04:04,647 --> 00:04:06,531Nên để chỗ này mục ruỗng ra đấy.4800:04:15,888 --> 00:04:17,760- Xem này gái.- Gì thế, Knowles?4900:04:17,836 --> 00:04:20,199- Ngon nhất El Salvador.- Tên phim con heo hả?5000:04:20,255 --> 00:04:23,341Tìm thấy trong đống đồ của ông cậu.Tối nay ta sẽ xem từ tập 1 đến 10.5100:04:23,427 --> 00:04:25,576Tớ không thể.Sáng mai về thì gọi tớ.5200:04:29,189 --> 00:04:32,330- Cậu vẫn quanh quẩn ở chỗ đó?- Ừ, đúng là một cơn ác mộng.5300:04:32,399 --> 00:04:34,205Chỗ đó đã bỏ hoang cả thế kỷ rồi.5400:04:34,290 --> 00:04:36,726Vậy à? Vậy là... nó trống trải?5500:04:36,802 --> 00:04:38,731- Tuyệt, tiệc tùng thôi.- Này, không!5600:04:38,801 --> 00:04:40,210- Không được.- Sao lại không?5700:04:40,274 --> 00:04:42,331Không cớm, không hàng xóm,hoàn hảo luôn.5800:04:42,398 --> 00:04:43,908- Không. - Được.- Tớ đã bảo không.5900:04:53,673 --> 00:04:54,973Rory, đứng dậy.6000:05:00,661 --> 00:05:02,618- Sao anh biết em chưa chết?- Có biết đâu.6100:05:03,022 --> 00:05:04,335Anh không may đến thế.6200:05:04,419 --> 00:05:05,971Cái gì thế?Phim con heo hả?6300:05:06,044 --> 00:05:08,155Dành cho anh, nhóc ạ.Em phải đợi thêm đi.6400:05:08,232 --> 00:05:10,001Em không được mó vào à?6500:05:10,065 --> 00:05:11,697Đừng có đụng vào, anh bạn.6600:05:11,780 --> 00:05:14,522Ừ, mang theo một thùng tequila.6700:05:14,605 --> 00:05:16,366- Mang nhiều bia vào.- Dẹp đi!6800:05:16,416 --> 00:05:18,496- Tiệc ở đâu thế anh?- Không, không tiệc tùng gì hết.6900:05:27,049 --> 00:05:28,864Làm thật hả, Knowles?7000:05:28,935 --> 00:05:30,112Thật hả?7100:05:30,193 --> 00:05:32,592- Cậu đừng có gắt gỏng thế.- Coi chừng bản mặt cậu.7200:05:34,804 --> 00:05:35,922Này, làm ơn đi!7300:05:37,124 --> 00:05:38,645Không làm mấy trò nguy hiểm.7400:05:40,683 --> 00:05:42,204Patrick, mặc hắn đi.7500:05:42,789 --> 00:05:46,100Đừng chạy theo gã đó vào rừng.Coi chừng bị hiếp đấy.7600:05:46,190 --> 00:05:47,800Trừ khi cậu muốn thế.7700:05:51,087 --> 00:05:52,806Thằng mất dạy này!7800:05:53,786 --> 00:05:54,972May cho mày.7900:06:00,657 --> 00:06:01,822Sao thế bạn?8000:06:04,019 --> 00:06:06,472- Cậu đang làm gì thế?- Nàng ấy.8100:06:08,330 --> 00:06:09,810Có lửa không?8200:06:16,214 --> 00:06:18,352Cha Conway sẽ giết chúng ta mất.8300:06:19,106 --> 00:06:21,284Ông ấy sẽ làm gì chứ?Cấm túc ta hả?8400:06:21,356 --> 00:06:23,224Nửa đám ở đây tớ không quen đấy.8500:06:23,297 --> 00:06:25,435Vậy thì cậu phải hòa đồng vào.8600:06:25,511 --> 00:06:27,954Ở đây bao nhiêu gái đẹp thế,8700:06:28,012 --> 00:06:30,456còn cậu thì ở đây than vãnvề một ông cha sứ, hay nhỉ?8800:06:34,297 --> 00:06:36,255Khai tiệc nào, mấy cưng!8900:06:36,745 --> 00:06:37,957Lại đây nào.9000:06:39,937 --> 00:06:41,002Gã đó là ai thế?9100:06:41,086 --> 00:06:43,436Brad, là Drew phải không?Bạn của Knowles?9200:06:43,499 --> 00:06:45,940Ừ, gã đó vừa hôn vào đầu tớ.Hay thật.9300:06:46,013 --> 00:06:47,846Kia mới gọi là hay kìa.9400:06:48,725 --> 00:06:50,072Thánh thần ơi.9500:06:50,148 --> 00:06:51,513Nhìn cặp mông kia xem.9600:06:51,991 --> 00:06:53,460Cậu cũng nhìn, đúng không?9700:06:53,919 --> 00:06:54,966- Im đi.- Mông đẹp mà.9800:06:55,028 --> 00:06:56,171Ừ, không tới lượt cậu.9900:06:56,254 --> 00:06:57,366Không chắc. Cứ xem đây.10000:06:57,450 --> 00:06:58,822Để tớ.10100:07:01,947 --> 00:07:02,983Tớ là Patrick.10200:07:04,501 --> 00:07:05,501Cho phép tớ.10300:07:08,215 --> 00:07:09,710Không sao, để tớ mở cho.10400:07:15,043 --> 00:07:16,252Ấn tượng thật.10500:07:16,722 --> 00:07:18,194Vặn xoắn thôi mà.10600:07:18,980 --> 00:07:20,465Cậu thấy bữa tiệc thế nào?10700:07:26,474 --> 00:07:28,094Biến khỏi đây được không?10800:07:28,168 --> 00:07:30,185- Bình tĩnh nào.- Xin lỗi, tớ chỉ...10900:07:30,531 --> 00:07:33,305- Chỗ này từng cháy một lần rồi.- Cậu quan tâm làm gì?11000:07:33,366 --> 00:07:35,750- Tớ làm việc ở đây.- Cậu làm ở đây?11100:07:35,807 --> 00:07:37,555Ừ, tớ tình nguyện cho nhà thờ.11200:07:38,444 --> 00:07:40,377- Patrick!- Thứ lỗi nhé.11300:07:40,446 --> 00:07:41,482Xin lỗi.11400:07:41,970 --> 00:07:44,398- Xin lỗi nhé. Chào.- Chào. - Trở lại ngay.11500:07:45,537 --> 00:07:48,282Cậu tình nguyện cho nhà thờ hả?Cậu đang nói cái gì thế?11600:07:48,343 --> 00:07:50,969- Tớ đang trò chuyện thôi mà.- Không, cậu cần đưa nàng lên giường.11700:07:51,047 --> 00:07:53,521Và sẽ không có chuyện đóvới tay gà mờ như cậu.11800:07:53,600 --> 00:07:56,579- Sao lại nói ra thế?!- Có người đón tớ rồi.11900:07:56,663 --> 00:07:58,537Tớ có thể đưa cậu về.12000:07:58,612 --> 00:08:00,462Cậu chắc không muốnbỏ lỡ bữa tiệc hả?12100:08:01,561 --> 00:08:02,808Sẽ điên rồ lắm đấy.12200:08:22,071 --> 00:08:24,434- Sao cậu lại đến đây?- Họp mặt cấp hai.12300:08:24,817 --> 00:08:26,655- Thế nào rồi?- Chán òm.12400:08:26,734 --> 00:08:28,181Thế nên cậu mới tìm bạn mới?12500:08:31,493 --> 00:08:34,537Tớ biết mà. Hôm naysẽ có nhiều trò kỳ bí đấy.12600:08:34,610 --> 00:08:35,974Cậu là bà đồng đấy à?12700:08:36,059 --> 00:08:38,500- Hôm nay ai cũng phê mà.- Sao lại hôm nay?12800:08:39,048 --> 00:08:42,692Nghe này, mỗi 7 năm,mặt trăng sẽ ở đỉnh cao nhất,12900:08:42,754 --> 00:08:46,134và các hành tinh gần như thẳng hàng.13000:08:46,210 --> 00:08:48,527- Chỉ là lời đồn thôi.- Ừ, chuyện tào lao.13100:08:50,346 --> 00:08:51,666Lại cái trò đó.13200:08:53,769 --> 00:08:55,151Nhìn này.13300:08:55,545 --> 00:08:57,354Cậu có nhào vô không?13400:08:58,213 --> 00:08:59,992- Tớ mới gặp cậu ấy.- Patrick.13500:09:00,065 --> 00:09:03,100Nếu trong một giờ tới cậu khônglàm ăn được gì, tớ sẽ phải ra tay.13600:09:03,168 --> 00:09:05,307- Được rồi, Amber sẽ vặt bi cậu.- Tớ nghĩ thông rồi.13700:09:05,376 --> 00:09:06,993Tớ sẽ hốt em ấy.13800:09:07,091 --> 00:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 01: 34,620 -> 00: 01: 37,658
Exeter Sekolah untuk
. berpikiran lemah 2 00: 01: 37,717 -> 00: 01: 40,288 Tujuan awal pembentukan 3 00:01: 40,357 -> 00: 01: 44,177 adalah pendidikan dan rehabilitasi anak-anak 4 00: 01: 44,238 -> 00: 01: 46,463 kerusakan spiritual dan gila. 5 00: 01: 48,466 - -> 00: 01: 50,868 Didirikan pada tahun 1916, 6 00: 01: 50,941 -> 00: 01: 53,419 penduduk Exeter berkembang pesat, 7 00: 01: 53,470 -> 00: 01: 55,289 lead untuk overload. 8 00: 01: 55,368 -> 00: 01: 58,706 Ada pelecehan, kekerasan fisik dan penelantaran. 9 00: 01: 58,777 -> 00: 02: 01,145 Anak-anak ini tidak ada pasien lain. 10 00: 02: 01,231 -> 00: 02: 02,769 Kami adalah tahanan. 11 00: 02: 02,868 -> 00: 02: 05,582 Beberapa anak meninggal dari kondisi ini. 12 00: 02: 05,665 -> 00: 02: 07,607 Tragedi umum yang 13 00: 02: 07,672 -> 00: 02: 10,508 pihak berwenang telah menetapkan . pemakaman lokal 14 00 : 02: 10,578 -> 00: 02: 12,881 Ketika tidak ada lebih banyak ruang, 15 00: 02: 12,941 -> 00: 02: 15,075 mereka hanya mengatur . oven kremasi 16 00: 02: 15,157 - > 00: 02: 18,346 Exeter adalah di mana bar tidak lagi remaja menemukan membantu lagi, 17 00: 02: 18,403 -> 00: 02: 21,879 . yang mana mereka dibuang dan dihancurkan 18 00: 02: 22,310 -> 00: 02: 25,317 70-an, pembentukan ditutup 19 00: 02: 25,388 -> 00: 02: 28,194 karena melanggar hak asasi manusia . serius 20 00:02: 28,270 -> 00: 02: 31,873 Ada rumor bahwa koridor di Exeter masih menghantui 21 00: 02: 31,941 -> 00: 02: 35,384 dengan jiwa semua orang dianiaya di sini . 22 00: 02: 43,746 -> 00: 02: 44,999 Allah hangat sudah. ​​23 00: 02: 45,450 -> 00: 02: 47,681 . Patrick, Bapa frustrasi dan tahu 24 00: 02: 48,452 - -> 00: 02: 51,269 Kita bisa mulai di lantai dua pada Senin pagi. 25 00: 02: 51,661 -> 00: 02: 54,105 - Dan loteng? - Loft penuh memo. 26 00 : 02: 54,179 -> 00: 02: 55,518 Kita akan memikirkannya nanti. 27 00: 02: 56,438 -> 00: 02: 58,667 Saya pernah mendengar dari Bang belum? 28 00: 02: 58,752 - -> 00: 02: 59,924 Ditolak. 29 00: 03: 01,828 -> 00: 03: 03,387 Aku tidak berlaku. 30 00: 03: 05,134 -> 00: 03: 06,344 Mengapa saya tahu itu? 31 00: 03: 07,072 -> 00: 03: 11,590 Saya punya bakat menipu siapa pun kecuali dirinya sendiri. 32 00: 03: 12,015 -> 00: 03: 15,520 Di sini Anda memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan . Aku tidak tertarik pada perguruan tinggi. 33 00: 03: 15,573 -> 00: 03: 19,090 - Ya. Gadis gu, berpesta. - Pada Bang semua. 34 00: 03: 19,182 -> 00: 03: 21,239 Yeah, tapi orang-orang di sana kelas yang lebih baik. 35 00: 03: 22,745 -> 00: 03: 24,362 Mengapa ayahmu penghakiman penuh? 36 00: 03: 26,275 -> 00: 03: 28,088 Anak-anak ini adalah anak-anak kami. 37 00: 03: 29,548 -> 00: 03: 32,218 Tapi saya pikir Tuhan telah tersedia rencana sendiri untuk Anda. 38 00: 03: 35,077 -> 00: 03: 36,749 - Sekarang. - Ya. 39 00: 03: 38,640 -> 00: 03: 40,662 - Ayah juga Ada lagi? - Ya itu saja. 40 00: 03: 40,718 -> 00: 03: 42,902 - Berjalan sedikit off. - Hanya membuat diri Anda nyaman. 41 00: 03: 45,080 -> 00: 03: 46,848 Hey anak, di mana Anda akan pergi? 42 00: 03: 46,932 -> 00: 03: 48,174 Pindahkan barel. 43 00: 03: 50,296 -> 00: 03: 53,795 - Mengapa tidak tempat ini selalu atau mereda? - Makanan kita renovasi itu. 44 00: 03: 54,438 -> 00: 03: 57,071 - Untuk apa? - Youth Centre. 45 00: 03: 57,641 -> 00: 04: 00,424 Bercanda dengan saya ? ya Mengetahui ada orang? 46 00: 04: 01,554 -> 00: 04: 03,333 Sebuah surat kabar anak kerumunan pergi. 47 00: 04: 04,647 -> 00: 04: 06,531 Jadi tempat ini busuk untuk menempatkan . itu 48 00: 04: 15,888 -> 00: 04: 17,760 - Lihat gadis ini. - Apa itu, Knowles? 49 00: 04: 17,836 -> 00: 04: 20,199 - Kebanyakan Lezat El Salvador. - Nama film ? babi, ya 50 00: 04: 20,255 -> 00: 04: 23,341 Ditemukan di tumpukan nya dia. Malam ini kita akan melihat dari episode 1 sampai 10. 51 00: 04: 23,427 -> 00:04 : 25,576 Aku tidak bisa. Di pagi hari menelepon saya. 52 00: 04: 29,189 -> 00: 04: 32,330 - Kau masih ada di sana? - Ya, itu adalah mimpi buruk. 53 00:04 : 32,399 -> 00: 04: 34,205 Ini telah ditinggalkan satu abad sebelumnya. 54 00: 04: 34,290 -> 00: 04: 36,726 begitu? Jadi ... kosong? 55 00: 04: 36,802 -> 00: 04: 38,731 . - Excellent, berhenti berpesta ! - Hei, jangan 56 00: 04: 38,801 -> 00: 04: 40,210 - tidak. - Mengapa tidak? 57 00: 04: 40,274 -> 00: 04: 42,331 Tidak polisi, tidak ada tetangga, sempurna selalu. 58 00: 04: 42,398 -> 00: 04: 43,908 - No. . - Oke - Saya bilang tidak. 59 00: 04: 53,673 -> 00: 04: 54,973 Rory, berdiri. 60 00: 05: 00,661 -> 00: 05: 02,618 - Bagaimana Anda tahu Anda tidak mati? - Apakah Anda tahu di mana. 61 00: 05: 03.022 -> 00: 05: 04.335 Dia sayangnya begitu. 62 00: 05: 04.419 -> 00: 05: 05.971 Apa itu? babi Film ya? 63 00 : 05: 06,044 -> 00: 05: 08,155 . Bagi saya, buster Anda harus menunggu lebih untuk pergi. 64 00: 05: 08,232 -> 00: 05: 10,001 ? Anda tidak bisa babak belur pada Anda 65 00:05 : 10,065 -> 00: 05: 11,697 Jangan sentuh, sobat. 66 00: 05: 11,780 -> 00: 05: 14,522 . Ya, membawa ember tequila 67 00: 05: 14,605 ​​-> 00 : 05: 16,366 - Bawa pada bir. - Hentikan! 68 00: 05: 16,416 -> 00: 05: 18,496 - Banquet mana kan? - Tidak, tidak berpesta sama sekali. 69 00: 05: 27,049 -> 00: 05: 28,864 Bagaimana benar eh, Knowles? 70 00: 05: 28,935 -> 00: 05: 30,112 Benarkah? 71 00: 05: 30,193 -> 00: 05: 32,592 - Anda tidak memiliki berat . ketus bahwa - Waspadalah terhadap dirinya. 72 00: 05: 34,804 -> 00: 05: 35,922 Hei, tolong! 73 00: 05: 37,124 -> 00: 05: 38,645 Tidak banyak stunts . 74 00: 05: 40,683 -> 00: 05: 42,204 Patrick, mengenakan dia pergi. 75 00: 05: 42,789 -> 00: 05: 46,100 . Jangan pergi untuk pria di hutan . Perhiasan diperkosa ada 76 00: 05: 46,190 -> 00: 05: 47,800 Kecuali jika Anda ingin. 77 00: 05: 51,087 -> 00: 05: 52,806 anak kasar ini! 78 00: 05: 53,786 -> 00:05 : 54,972 Untungnya untuk Anda. 79 00: 06: 00.657 -> 00: 06: 01.822 Mengapa Anda? 80 00: 06: 04.019 -> 00: 06: 06.472 ? - Apa yang kamu lakukan . - Dia melakukan 81 00: 06: 08,330 -> 00: 06: 09,810 Ada cahaya? 82 00: 06: 16,214 -> 00: 06: 18,352 Bapa Conway akan membunuh kita. 83 00: 06: 19,106 -> 00: 06: 21,284 Dia akan lakukan? Gansu kan? 84 00: 06: 21,356 -> 00: 06: 23,224 Setengah orang di sini saya tidak tahu itu. 85 00: 06: 23,297 -> 00:06 : 25,435 Maka Anda harus mengintegrasikan ke dalam. 86 00: 06: 25,511 -> 00: 06: 27,954 Berikut berapa banyak gadis-gadis cantik, 87 00: 06: 28,012 -> 00: 06: 30,456 tentang Anda di di sini merengek tentang ayahnya seorang mata-mata, atau kanan? 88 00: 06: 34,297 -> 00: 06: 36,255 Khai pihak, sedikit Sayang! 89 00: 06: 36,745 -> 00: 06: 37,957 Datang ke sini . 90 00: 06: 39,937 -> 00: 06: 41,002 Siapa orang itu? 91 00: 06: 41,086 -> 00: 06: 43,436 ? Brad, Drew bukan Anda Knowles? 92 00:06 : 43,499 -> 00: 06: 45,940 Ya, dude yang baru mulai menciumku. Atau, sebenarnya. 93 00: 06: 46,013 -> 00: 06: 47,846 baru Kia disebut atau di sana. 94 00: 06: 48,725 -> 00: 06: 50,072 Ya Tuhan. 95 00: 06: 50,148 -> 00: 06: 51,513 Di lain ass tampilan. 96 00: 06: 51,991 -> 00: 06: 53,460 Dia juga tampak, benar? 97 00: 06: 53,919 -> 00: 06: 54,966 - Diam. - Mong indah. 98 00: 06: 55,028 -> 00: 06: 56,171 Ya, tidak ada giliran Anda. 99 00: 06: 56,254 -> 00: 06: 57,366 Tidak yakin. Lihat saja di sini. 100 00: 06: 57,450 -> 00: 06: 58,822 dengan saya. 101 00: 07: 01,947 -> 00: 07: 02,983 Aku Patrick. 102 00: 07: 04,501 -> 00: 07: 05,501 Izinkan saya. 103 00: 07: 08,215 -> 00: 07: 09,710 oke, jadi aku terbuka untuk. 104 00: 07: 15,043 -> 00: 07: 16,252 Mengesankan memang. 105 00: 07: 16,722 -> 00: 07: 18,194 Aktifkan memutar setelah semua. 106 00: 07: 18,980 -> 00: 07: 20,465 Anda melihat bagaimana partai? 107 00: 07: 26,474 -> 00:07: 28,094 outa di sini? 108 00: 07: 28,168 -> 00: 07: 30,185 - Tenang. - Maaf, aku hanya ... 109 00: 07: 30,531 -> 00: 07: 33,305 - Tempat ini setiap api sekali sudah. ​​- Anda tertarik lakukan? 110 00: 07: 33,366 -> 00: 07: 35,750 - Saya bekerja di sini. - Apakah Anda lakukan di sini? 111 00: 07: 35,807 - > 00: 07: 37,555 Yah, aku menawarkan diri untuk gereja. 112 00: 07: 38,444 -> 00: 07: 40,377 ! - Patrick - Wakil maaf. 113 00: 07: 40,446 -> 00:07: 41,482 Maaf. 114 00: 07: 41,970 -> 00: 07: 44,398 - Maaf. Hi. - Hi. . - Kembali segera 115 00: 07: 45,537 -> 00: 07: 48,282 Dia menawarkan diri untuk gereja, ya? Apa yang kamu bicarakan? 116 00: 07: 48,343 -> 00: 07: 50,969 - Aku . Anda sedang berbicara setelah semua - Tidak, Anda perlu bercinta dengannya. 117 00: 07: 51,047 -> 00: 07: 53,521 Dan itu tidak seperti itu dengan tangannya seperti ayam redup. 118 00: 07: 53,600 - -> 00: 07: 56,579 - Mengapa mengatakannya?! - Beberapa orang memilih saya saat itu. 119 00: 07: 56,663 -> 00: 07: 58,537 Aku bisa membawa Anda kembali. 120 00: 07: 58,612 - -> 00: 08: 00,462 Anda yakin tidak ingin ketinggalan pesta, ya? 121 00: 08: 01,561 -> 00: 08: 02,808 . Akan benar-benar gila 122 00: 08: 22,071 -> 00:08: 24.434 - Kenapa kau di sini? - Rapat pendidikan menengah. 123 00: 08: 24,817 -> 00: 08: 26,655 - Apa itu? - membosankan. 124 00: 08: 26,734 -> 00:08: 28,181 Jadi Anda baru untuk menemukan teman baru? 125 00: 08: 31,493 -> 00: 08: 34,537 Aku tahu itu. Hari ini akan ada lebih banyak game misteri itu. 126 00: 08: 34,610 -> 00: 08: 35,974 Kau psikis juga? 127 00: 08: 36,059 -> 00: 08: 38.500 - Hari ini semua orang kopi itu. - Mengapa saat ini? 128 00: 08: 39,048 -> 00: 08: 42,692 Dengar, setiap 7 tahun, bulan akan berada pada titik tertinggi, 129 00: 08: 42,754 -> 00:08 : 46,134 dan planet-planet sekitar sejalan. 130 00: 08: 46,210 -> 00: 08: 48,527 - Hanya rumor. - Nah, omong kosong. 131 00: 08: 50,346 -> 00: 08: 51,666 Kembali maka permainan. 132 00: 08: 53,769 -> 00: 08: 55,151 . Lihat ini 133 00: 08: 55,545 -> 00: 08: 57,354 Dia tidak menyiksanya? 134 00:08: 58,213 -> 00: 08: 59,992 - Aku hanya bertemu dengannya. - Patrick. 135 00: 09: 00,065 -> 00: 09: 03,100 Jika untuk satu jam berikutnya dia tidak melakukan apa-apa untuk makan, saya akan mengambil tindakan . 136 00: 09: 03,168 -> 00: 09: 05,307 - Oke, Amber akan Baris bi dia. - Saya berpikir bahwa informasi sudah. ​​137 00: 09: 05,376 -> 00: 09: 06,993 Aku akan mengumpulkan nya . 138 00: 09: 07,091 -> 00:


































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: