388
00:39:23,270 --> 00:39:27,090
Không may là với tình hình này
tôi phải giao hai người cho Hội đồng.
389
00:39:27,600 --> 00:39:30,690
- Hai người có thể ra tòa ở đó.
- Giết bọn tôi ngay được không?
390
00:39:30,790 --> 00:39:33,460
Nếu Jeanine phát hiện ra chúng tôi,
thì sẽ chả có phiên tòa nào đâu.
391
00:39:33,550 --> 00:39:35,360
Tôi hết sức nghi ngờ điều đó.
392
00:39:35,450 --> 00:39:38,130
- Bà ta sẽ không bao giờ qua mặt
Hội đồng đâu. - Ông chắc chứ?
393
00:39:38,230 --> 00:39:40,330
Ai sẽ ngăn bà ta? Ông à?
394
00:39:41,960 --> 00:39:44,310
Luật lệ của các phái phải được tuân thủ.
395
00:39:47,030 --> 00:39:48,840
Tôi hỏi một câu có được không?
396
00:39:50,030 --> 00:39:51,550
Cho tôi hỏi một câu thôi?
397
00:39:52,170 --> 00:39:55,900
Jeanine tin rằng phái Uyên bác là nơi
thịnh vượng nhất vì họ thông minh nhất.
398
00:39:56,350 --> 00:39:59,300
Bà ta tin rằng các thẩm phán nên thuộc
phái Trung thực vì họ thành thật nhất.
399
00:40:00,130 --> 00:40:03,030
Tôi thừa nhận, tôi cũng tin thế.
400
00:40:03,120 --> 00:40:08,210
Vậy ông nghĩ một phiên tòa ở phái Trung thực
có công bằng hơn ở phái Uyên bác không?
401
00:40:12,690 --> 00:40:14,410
Câu trả lời là có.
402
00:40:14,900 --> 00:40:19,190
Tôi nghĩ một phiên tòa ở phái Trung thực
sẽ có khả năng giành được công lý cao hơn.
403
00:40:19,290 --> 00:40:23,000
Cậu muốn tôi thỉnh cầu Hội đồng
cho phái Trung thực quyền hạn pháp lý này?
404
00:40:23,070 --> 00:40:27,080
Không, tôi biết phái Trung thực cung ứng
huyết thanh nói thật cho các phiên tòa.
405
00:40:27,190 --> 00:40:28,390
Đúng không?
406
00:40:30,230 --> 00:40:32,770
Về cơ bản, chúng tôi không bàn bạc
chuyện trong phái của mình.
407
00:40:32,840 --> 00:40:35,720
- Một câu trả lời mơ hồ.
- Mơ hồ không hẳn là không thành thật.
408
00:40:35,760 --> 00:40:37,370
Cũng không phải là thành thật đúng không?
409
00:40:38,280 --> 00:40:39,620
Phải.
410
00:40:40,030 --> 00:40:43,010
- Chúng tôi có loại huyết thanh đó.
- Vậy thì dùng với chúng tôi đi.
411
00:40:43,100 --> 00:40:43,780
Sao cơ?
412
00:40:43,860 --> 00:40:46,710
Nếu chúng ta có tội, bọn họ
sẽ phát quyết chúng ta, được chứ?
413
00:40:46,810 --> 00:40:50,000
Nếu không, ông vừa mới
cứu được hai mạng người.
414
00:40:50,100 --> 00:40:52,310
Và có được một đồng minh trung thành.
415
00:40:52,380 --> 00:40:56,040
Được thôi. Nhưng hai người nên biết
loại huyết thanh đó khá đau đớn đấy.
416
00:40:56,150 --> 00:41:00,090
Dù nó được bào chế để ứng viên của
phái Trung thực luôn tỏ ra thành thật,
417
00:41:00,570 --> 00:41:03,950
không phải ai cũng dễ dàng
chia sẻ những bí mật của mình.
418
00:41:05,150 --> 00:41:07,340
- Đừng bắt em làm việc này.
- Chúng ta phải làm vậy.
419
00:41:07,960 --> 00:41:10,370
Hoặc chúng ta hoặc
những bí mật của chúng ta.
420
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
.: Dịch phụ đề SB Team :.
HomeSub.net - fb.com/HomeSub
421
00:41:20,500 --> 00:41:22,520
Cầu cho sự thật giải phóng cậu.
422
00:41:39,880 --> 00:41:41,500
Tất cả chú ý.
423
00:41:44,950 --> 00:41:49,200
Cậu đã âm mưu cùng phái Dũng cảm
và tấn công phái Quên mình,
424
00:41:49,720 --> 00:41:51,440
có đúng không?
425
00:41:53,240 --> 00:41:54,830
Tôi không âm mưu.
426
00:41:56,290 --> 00:41:57,780
Nhưng tôi có tấn công.
427
00:41:58,260 --> 00:42:02,670
Tôi bị Jeanine đưa vào một căn phòng mô phỏng
cùng những người Dũng cảm khác bà ta tuyển mộ.
428
00:42:03,880 --> 00:42:05,540
Tris tìm ra tôi.
429
00:42:06,030 --> 00:42:09,150
Cô ấy giúp tôi thoát khỏi căn phòng
và cùng nhau,
430
00:42:09,990 --> 00:42:11,740
chúng tôi tìm lối thoát.
431
00:42:16,670 --> 00:42:20,090
Vậy cậu nói rằng Jeanine đã
chỉ đạo cuộc tấn công à?
432
00:42:22,310 --> 00:42:23,600
Đúng.
433
00:42:27,390 --> 00:42:28,960
Câu hỏi cuối cùng.
434
00:42:30,100 --> 00:42:33,190
Nếu cậu đã nghi ngờ Jeanine
thao túng những người Dũng cảm,
435
00:42:33,690 --> 00:42:35,440
tại sao cậu không bỏ đi?
436
00:42:37,140 --> 00:42:38,710
Tại sao lại ở lại?
437
00:42:39,220 --> 00:42:40,780
Tôi đã muốn bỏ đi.
438
00:42:42,350 --> 00:42:44,550
Nhưng tôi đã yêu Tris Prior.
439
00:42:48,150 --> 00:42:49,840
Tôi không thể bỏ cô ấy.
440
00:42:58,530 --> 00:43:00,690
Cảm ơn vì sự trung thực của cậu.
441
00:43:00,770 --> 00:43:02,750
Cảm ơn vì sự trung thực của cậu.
442
00:43:02,810 --> 00:43:05,260
Phiên tòa này xin kết luận rằng...
443
00:43:05,340 --> 00:43:08,370
cậu đã được miễn cho tội danh
tấn công phái Quên mình.
444
00:43:10,820 --> 00:43:12,630
Tris Prior, đến cô.
445
00:43:23,580 --> 00:43:25,640
Cầu cho sự thật giải phóng cô.
446
00:43:39,860 --> 00:43:41,440
Tris Prior.
447
00:43:43,100 --> 00:43:46,030
Cậu Eaton bảo cô đã giải thoát
cho cậu ấy khỏi mô phỏng.
448
00:43:48,740 --> 00:43:49,960
Phải.
449
00:43:50,450 --> 00:43:53,010
Vậy cô chưa bao giờ ở trong
căn phòng mô phỏng đó à?
450
00:43:54,220 --> 00:43:55,550
Chưa.
451
00:43:56,470 --> 00:43:58,230
Sao lại có thể như thế?
452
00:43:59,720 --> 00:44:01,690
Tôi là một người Dị biệt.
453
00:44:08,130 --> 00:44:09,390
Tôi hiểu rồi.
454
00:44:12,630 --> 00:44:15,520
Vậy là cô chưa từng gây nguy hại
cho bất cứ người Dũng cảm nào
455
00:44:15,620 --> 00:44:17,150
hay những người Quên mình?
456
00:44:19,240 --> 00:44:20,980
Có.
457
00:44:28,480 --> 00:44:29,910
Ai?
458
00:44:32,370 --> 00:44:34,160
Mẹ tôi.
459
00:44:37,780 --> 00:44:39,690
Tôi chứng kiến bà ấy chết trước.
460
00:44:40,580 --> 00:44:42,170
Và rồi bố tôi.
461
00:44:42,270 --> 00:44:44,740
Ông ấy bị giết vì cố cứu tôi.
462
00:44:46,420 --> 00:44:47,780
Và...
463
00:44:52,730 --> 00:44:54,990
Cô Prior, cô càng kháng cự bao nhiêu,
464
00:44:55,080 --> 00:44:57,370
thì huyết thanh càng làm cô
đau đớn bấy nhiêu.
465
00:45:02,100 --> 00:45:03,690
Tôi biết.
466
00:45:04,150 --> 00:45:06,030
Bạn tôi.
467
00:45:07,200 --> 00:45:09,310
Tôi cũng đã giết bạn tôi.
468
00:45:09,800 --> 00:45:11,710
Cậu ấy định bắn tôi,
469
00:45:12,200 --> 00:45:13,460
và tôi...
470
00:45:18,930 --> 00:45:20,850
tôi bắn cậu ấy trước.
471
00:45:25,620 --> 00:45:27,590
Tên cậu ta là gì?
472
00:45:33,730 --> 00:45:35,430
Tên cậu ta là gì?
473
00:45:38,340 --> 00:45:39,710
Will.
474
00:45:42,120 --> 00:45:43,840
Pinger Will.
475
00:45:48,460 --> 00:45:50,450
Tôi hoàn toàn bất lực.
476
00:45:53,200 --> 00:45:56,370
Nhưng cậu ta đã tiến quá gần tôi.
477
00:46:04,640 --> 00:46:07,080
Tôi chỉ có thể nhìn họ chết.
478
00:46:08,880 --> 00:46:11,290
Tôi không thể cứu được họ.
479
00:46:14,600 --> 00:46:16,500
Cảm ơn vì sự trung thực của cô.
480
00:46:16,590 --> 00:46:18,700
Cảm ơn vì sự trung thực của cô.
481
00:46:34,140 --> 00:46:35,340
Tris.
482
00:46:36,670 --> 00:46:37,870
Tris.
483
00:46:40,290 --> 00:46:42,380
Anh xin lỗi.
484
00:46:43,590 --> 00:46:45,760
Em đã nói là em
không muốn làm việc này.
485
00:46:58,090 --> 00:46:59,570
Christina.
486
00:47:03,180 --> 00:47:04,380
Đi đi.
487
00:47:13,430 --> 00:47:15,680
Mô phỏng Quên mình hoàn tất.
488
00:47:17,350 --> 00:47:19,510
Mô phỏng Dũng cảm bắt đầu.
489
00:47:22,640 --> 00:47:26,030
Thưa bà, cô gái Dị biệt đó
chịu hết nổi rồi. Nếu tiếp tục,
490
00:47:26,090 --> 00:47:28,970
- ta sẽ mất cô ấy.
- Khi nào tôi cho dừng thì dừng.
491
00:47:46,140 --> 00:47:47,810
Mô phỏng Dũng cảm...
492
00:47:47,900 --> 00:47:49,280
thất bại.
493
00:47:49,800 --> 00:47:53,000
Chủ thể Dị biệt 6 không còn sinh khí nữa.
494
00:47:55,790 --> 00:47:57,510
Được rồi, tắt nó đi.
495
00:47:59,810 --> 00:48:01,520
Ta sắp hết thời gian rồi.
496
00:48:03,290 --> 00:48:05,090
Nhưng nếu kết luận rằng...
497
00:48:05,180 --> 00:48:07,680
mọi đứa Dị biệt đều như nhau...
498
00:48:10,490 --> 00:48:12,890
Có những đứa mạnh hơn những đứa khác.
499
00:48:15,200 --> 00:48:19,160
Cử tất cả các binh lính
đi tìm bọn Dị biệt cho tôi.
500
00:48:19,260 --> 00:48:21,160
Chúng ta phải dồn chúng lại.
388
00: 39: 23,270 -> 00: 39: 27,090
Sayangnya, situasi ini
saya telah menugaskan dua orang untuk Dewan. 389 00: 39: 27,600 -> 00: 39: 30,690 - Dua orang dapat membuat . bangunan di sana - Bunuh aku benar oke? 390 00: 39: 30,790 -> 00: 39: 33,460 Jika kita Jeanine ditemukan, maka tidak memiliki pengadilan di mana saja. 391 00: 39: 33,550 - -> 00: 39: 35,360 Saya sangat curiga itu. 392 00: 39: 35,450 -> 00: 39: 38,130 - Dia tidak akan pernah melampaui mana saja Council. - Dia yakin? 393 00: 39: 38,230 -> 00: 39: 40,330 Siapa yang akan menghentikannya? Dia à? 394 00: 39: 41,960 -> 00: 39: 44,310 aturan harus diikuti sekte. 395 00: 39: 47,030 -> 00: 39: 48,840 Saya belum mengajukan pertanyaan? 396 00: 39: 50,030 -> 00: 39: 51,550 Izinkan saya mengajukan pertanyaan saja? 397 00: 39: 52,170 -> 00: 39: 55,900 Jeanine sekte percaya beasiswa adalah tempat paling makmur karena mereka adalah cerdas . 398 00: 39: 56,350 -> 00: 39: 59,300 Dia percaya bahwa hakim harus dimiliki jujur karena mereka adalah yang paling jujur. 399 00: 40: 00,130 -> 00: 40: 03,030 Aku mengakui Saya juga percaya bahwa. 400 00: 40: 03,120 -> 00: 40: 08,210 Jadi Anda berpikir sidang jujur dalam seks dengan seks yang lebih adil tidak bijaksana? 401 00: 40: 12,690 -> 00 : 40: 14,410 Jawabannya adalah ya. 402 00: 40: 14.900 -> 00: 40: 19,190 Saya pikir sidang jujur dalam seks akan dapat memperoleh keadilan yang lebih besar. 403 00: 40: 19,290 -> 00: 40: 23,000 Kau ingin aku meminta Dewan jujur yurisdiksi ini? 404 00: 40: 23,070 -> 00: 40: 27,080 Tidak, aku tahu jujur pasokan serum mengatakan kebenaran ke pengadilan. 405 00: 40: 27,190 -> 00: 40: 28,390 benar? 406 00: 40: 30,230 -> 00: 40: 32,770 Pada dasarnya, kita tidak membicarakan hal-hal di sekolah . nya 407 00: 40: 32,840 -> 00: 40: 35,720 - Jawaban samar. - Samar-samar belum tentu tulus. 408 00: 40: 35,760 -> 00: 40: 37,370 Yah bukan merupakan hak yang benar? 409 00: 40: 38,280 -> 00: 40: 39,620 Ya. 410 00: 40: 40,030 -> 00: 40: 43,010 . - Kami memiliki jenis serum - Jadi Kami digunakan untuk pergi. 411 00: 40: 43,100 -> 00: 40: 43,780 Apa? 412 00: 40: 43,860 -> 00: 40: 46,710 Jika kita bersalah, mereka akan memutuskan kita , oke? 413 00: 40: 46,810 -> 00: 40: 50,000 Jika tidak, dia hanya menyelamatkan dua kehidupan. 414 00: 40: 50,100 -> 00: 40: 52,310 Dan ada sekutu . loyal 415 00: 40: 52,380 -> 00: 40: 56,040 Oke. Tapi dua orang harus tahu bahwa serum yang cukup menyakitkan. 416 00: 40: 56,150 -> 00: 41: 00,090 Apakah itu siap untuk calon selalu jujur jujur, 417 00:41 : 00,570 -> 00: 41: 03,950 tidak semua orang bisa dengan mudah . berbagi rahasia 418 00: 41: 05,150 -> 00: 41: 07,340 - Jangan membuat saya melakukan ini. - Kita harus melakukannya. 419 00: 41: 07,960 -> 00: 41: 10.370 Atau kita atau rahasia kami. 420 00: 41: 11,000 -> 00: 41: 14.000 .: Translations sub judul SB Tim: . HomeSub.net - fb.com/HomeSub 421 00: 41: 20,500 -> 00: 41: 22,520 Semoga kebenaran membebaskan dirinya. 422 00: 41: 39,880 -> 00: 41: 41.500 Semua perhatian . 423 00: 41: 44,950 -> 00: 41: 49,200 Anda telah diplot Keberanian jenis kelamin yang sama dan serangan Lupa misi Anda, 424 00: 41: 49,720 -> 00: 41: 51,440 ? benar 425 00 : 41: 53,240 -> 00: 41: 54,830 Aku tidak sebidang. 426 00: 41: 56,290 -> 00: 41: 57,780 Tapi aku harus menyerang. 427 00: 41: 58,260 -> 00:42: 02,670 Jeanine saya dimasukkan ke dalam simulasi ruang dan orang-orang berani lain dia direkrut. 428 00: 42: 03,880 -> 00: 42: 05,540 Tris menemukan saya. 429 00: 42: 06,030 -> 00: 42: 09,150 Dia membantu saya melarikan diri ruangan dan bersama-sama, 430 00: 42: 09,990 -> 00: 42: 11,740 . kita melarikan diri 431 00: 42: 16,670 -> 00:42: 20,090 Jadi dia mengatakan Jeanine telah memimpin serangan Anda? 432 00: 42: 22,310 -> 00: 42: 23.600 Ya. 433 00: 42: 27,390 -> 00: 42: 28,960 pertanyaan terakhir. 434 00: 42: 30.100 -> 00: 42: 33,190 Jika Anda memiliki keraguan Jeanine memanipulasi Berani, 435 00: 42: 33,690 -> 00: 42: 35,440 kenapa tidak Anda meninggalkan? 436 00: 42: 37,140 -> 00: 42: 38,710 Mengapa tinggal? 437 00: 42: 39,220 -> 00: 42: 40,780 Saya ingin meninggalkan. 438 00: 42: 42,350 -> 00:42: 44,550 Tapi aku suka Tris Sebelum. 439 00: 42: 48,150 -> 00: 42: 49,840 Aku tidak bisa meninggalkan dia. 440 00: 42: 58,530 -> 00: 43: 00,690 Terima kasih untuk kejujuran . Dia 441 00: 43: 00,770 -> 00: 43: 02,750 Terima kasih atas kejujuran Anda. 442 00: 43: 02,810 -> 00: 43: 05,260 Pengadilan menyimpulkan bahwa aplikasi untuk ... 443 00: 43: 05,340 -> 00: 43: 08,370 ia bebas untuk tuduhan penyerangan Lupa sekte Anda. 444 00: 43: 10,820 -> 00: 43: 12,630 Tris Sebelum, padanya. 445 00:43 : 23,580 -> 00: 43: 25,640 Semoga kebenaran membebaskan dirinya. 446 00: 43: 39,860 -> 00: 43: 41,440 Tris Sebelum. 447 00: 43: 43,100 -> 00: 43: 46,030 Anda Eaton mengatakan ia dibebaskan dia dari simulasi. 448 00: 43: 48,740 -> 00: 43: 49,960 Ya. 449 00: 43: 50,450 -> 00: 43: 53,010 Jadi dia tidak pernah di simulasi ruang di sana? 450 00: 43: 54,220 -> 00: 43: 55,550 No 451 00: 43: 56,470 -> 00: 43: 58,230 Mengapa suka? 452 00: 43: 59,720 -> 00: 44: 01,690 Saya seorang Disparitas. 453 00: 44: 08,130 -> 00: 44: 09,390 Saya melihat. 454 00: 44: 12,630 -> 00: 44: 15,520 Jadi Anda tidak pernah menyebabkan kerusakan kepada siapa pun yang berani namun 455 00: 44: 15,620 -> 00: 44: 17,150 atau Lupa orang-orang Anda? 456 00: 44: 19,240 -> 00: 44: 20,980 . Ya 457 00 : 44: 28,480 -> 00: 44: 29,910 Siapa? 458 00: 44: 32,370 -> 00: 44: 34,160 ibuku. 459 00: 44: 37,780 -> 00: 44: 39,690 Aku melihatnya sebelum kematian. 460 00: 44: 40,580 -> 00: 44: 42,170 Dan kemudian ayah saya. 461 00: 44: 42,270 -> 00: 44: 44,740 Dia dibunuh karena berusaha menyelamatkan aku. 462 00:44: 46,420 -> 00: 44: 47,780 Dan ... 463 00: 44: 52,730 -> 00: 44: 54,990 Dia Sebelum, ia jauh lebih tahan, 464 00: 44: 55,080 -> 00:44: 57,370 , serum membuatnya bahwa rasa sakit banyak. 465 00: 45: 02,100 -> 00: 45: 03,690 Aku tahu. 466 00: 45: 04,150 -> 00: 45: 06,030 Anda lakukan. 467 00:45 : 07,200 -> 00: 45: 09,310 Aku telah membunuh temanku. 468 00: 45: 09,800 -> 00: 45: 11,710 Dia menembak saya, 469 00: 45: 12.200 -> 00:45: 13,460 dan saya ... 470 00: 45: 18,930 -> 00: 45: 20,850 sebelum aku menembaknya. 471 00: 45: 25,620 -> 00: 45: 27,590 Siapa namanya? 472 00:45 : 33,730 -> 00: 45: 35,430 Siapa namanya? 473 00: 45: 38,340 -> 00: 45: 39,710 Will. 474 00: 45: 42,120 -> 00: 43,840: 45 Will Pinger. 475 00: 45: 48,460 -> 00: 45: 50,450 Aku benar-benar tak berdaya. 476 00: 45: 53,200 -> 00: 45: 56,370 Tapi dia datang terlalu dekat dengan saya. 477 00: 46: 04,640 - > 00: 46: 07,080 Aku hanya bisa melihat mereka mati. 478 00: 46: 08,880 -> 00: 46: 11,290 Aku tidak bisa menyelamatkan mereka. 479 00: 46: 14.600 -> 00: 46: 16.500 Komentar Terima kasih atas kejujuran nya. 480 00: 46: 16,590 -> 00: 46: 18,700 Terima kasih atas kejujuran nya. 481 00: 46: 34,140 -> 00: 46: 35,340 . Tris 482 00: 46: 36,670 -> 00: 46: 37,870 Tris. 483 00: 46: 40,290 -> 00: 46: 42,380 Aku minta maaf. 484 00: 46: 43,590 -> 00: 46: 45,760 Saya harus mengatakan bahwa saya tidak ingin melakukan ini. 485 00: 46: 58,090 -> 00: 46: 59,570 Christina. 486 00: 47: 03,180 -> 00: 47: 04,380 Pergilah. 487 00: 47: 13,430 -> 00: 47: 15,680 Lupa simulasi selesai. 488 00: 47: 17,350 -> 00: 47: 19,510 Simulasi Keberanian dimulai. 489 00: 47: 22,640 -> 00: 47: 26,030 Bu, gadis Perbedaan yang tidak tahan. Jika Anda melanjutkan, 490 00: 47: 26,090 -> 00: 47: 28,970 - Aku akan membawanya. - Ketika saya berhenti, berhenti. 491 00: 47: 46,140 -> 00: 47: 47,810 Simulasi Keberanian ... 492 00: 47: 47,900 -> 00: 47: 49,280 kegagalan. 493 00: 47: 49,800 -> 00: 47: 53.000 . subjek Disparitas 6 bernyawa lagi 494 00: 47: 55,790 -> 00: 47: 57,510 Oke, mematikannya. 495 00: 47: 59,810 -> 00: 48: 01,520 . Aku akan keluar dari waktu 496 00: 48: 03,290 -> 00: 48: 05,090 Tapi jika kesimpulan bahwa ... 497 00: 48: 05,180 -> 00: 48: 07,680 Disparitas semua anak adalah sama ... 498 00: 48: 10,490 -> 00: 48: 12,890 Ya Anak-anak yang kuat dari anak-anak lain. 499 00: 48: 15.200 -> 00: 48: 19,160 menunjuk semua prajurit untuk menemukan mereka Disparitas bagi saya. 500 00: 48: 19,260 -> 00: 48: 21,160 Kita harus menempatkan mereka kembali.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
