1
00:00:10,640 --> 00:00:13,760
Ta là một vị thần ghen tỵ và báo thù.
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,600
Và không có đổ máu thì không có tha thứ.
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,480
Chỉ có sự trừng phạt.
4
00:00:20,480 --> 00:00:28,000
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Biên Dịch: SB Team
6
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Cô phải quay về.
7
00:03:03,640 --> 00:03:05,240
Mở cửa ra!
8
00:03:05,920 --> 00:03:07,360
Cô phải quay về.
9
00:04:59,920 --> 00:05:02,080
Buông vũ khí xuống! Ngay!
10
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
Quỳ xuống! Quỳ xuống!
11
00:05:12,080 --> 00:05:13,440
Cô, bước ra.
12
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
Cô đi với tôi.
13
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
Theo sát tôi.
14
00:05:18,400 --> 00:05:19,600
Mày nói sao?
15
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
Mày gặp may đấy.
16
00:05:28,760 --> 00:05:30,720
Chặn chúng lại, Ronnie.
17
00:05:31,840 --> 00:05:33,040
Cứ để tôi.
18
00:05:37,760 --> 00:05:39,600
Đi thôi! Di chuyển! Đi!
19
00:06:43,960 --> 00:06:46,600
Hết giờ chơi rồi.
Quay về thôi.
20
00:06:50,200 --> 00:06:51,400
Bên này.
21
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
Chúng tôi không làm hại cô, Mae.
22
00:06:54,200 --> 00:06:58,280
Chúng tôi là các sĩ quan săn tìm được phép
truy tìm cô lãnh thưởng 36 tiếng trước.
23
00:06:58,760 --> 00:07:00,880
Chúng tôi không quan tâm
cô là ai, đã làm gì.
24
00:07:00,960 --> 00:07:02,920
Không có thương lượng hay thỏa thuận.
25
00:07:03,000 --> 00:07:06,440
Thế nên đừng phí lời xin chúng tôi thả ra
vì sẽ không có chuyện đó đâu.
26
00:07:07,800 --> 00:07:09,320
Cô có hiểu tôi không?
27
00:07:09,760 --> 00:07:11,640
Này. Anh ấy đang hỏi cô đấy.
28
00:07:14,920 --> 00:07:16,280
Ronnie, có cồn không?
29
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
Của anh đây, sếp.
30
00:07:18,320 --> 00:07:19,520
Cảm ơn.
31
00:07:21,160 --> 00:07:22,680
Chúng nặng tay với cô thật.
32
00:07:24,680 --> 00:07:26,280
Được rồi, trong mấy giờ tới...
33
00:07:26,680 --> 00:07:28,000
Này, này.
34
00:07:28,080 --> 00:07:29,360
Tôi không muốn làm hại cô.
35
00:07:29,440 --> 00:07:30,680
Chỉ muốn lau mặt cho cô thôi.
36
00:07:32,240 --> 00:07:33,480
Không sao đâu.
37
00:07:36,400 --> 00:07:40,200
Trong mấy giờ tới, chúng tôi sẽ giữ an toàn
cho cô đến khi thả cô xuống nước Mỹ.
38
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
- Được chứ?
- Nói chung,
39
00:07:41,960 --> 00:07:43,600
cô đi với chúng tôi, không ai
dám đụng đến cô cả.
40
00:07:44,240 --> 00:07:45,520
Lỳ đấy.
41
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
Còn đầu gấu nữa.
42
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Các anh thật là trẻ con.
43
00:07:51,080 --> 00:07:52,400
Bọn họ ổn.
44
00:07:53,360 --> 00:07:55,080
Cô hiểu những gì tôi vừa nói chứ?
45
00:08:01,760 --> 00:08:03,600
Tôi không cần anh bảo vệ.
46
00:08:04,760 --> 00:08:05,960
Lối này.
47
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
Con làm gì ở đây?
48
00:08:40,200 --> 00:08:43,080
Không. Con bé có thể
đến thăm bố nó
49
00:08:43,160 --> 00:08:45,200
bất cứ lúc nào nó muốn.
50
00:08:46,400 --> 00:08:48,680
Chúng trưởng thành quá nhanh
51
00:08:49,560 --> 00:08:51,280
và trước khi em nhận ra,
52
00:08:51,840 --> 00:08:53,280
chúng đã rời bỏ em.
53
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
Về phòng đi, con gái.
54
00:08:57,080 --> 00:08:58,360
Tạm biệt.
55
00:09:03,480 --> 00:09:04,680
Chờ đã.
56
00:09:04,760 --> 00:09:06,200
Họ gọi đến này.
57
00:09:07,440 --> 00:09:08,640
Đây, sếp.
58
00:09:09,120 --> 00:09:10,400
Là Gustsavo.
59
00:09:12,040 --> 00:09:13,240
Đưa đây em.
60
00:09:16,480 --> 00:09:17,680
Nói.
61
00:09:17,760 --> 00:09:18,960
Myra.
62
00:09:19,920 --> 00:09:21,240
Mất cô ta rồi.
63
00:09:21,320 --> 00:09:22,400
Đã có chuyện gì?
64
00:09:22,480 --> 00:09:24,720
- Tôi không biết.
- Anh ở đâu?
65
00:09:24,800 --> 00:09:27,040
Không, bọn Mỹ.
Thợ săn tiền thưởng.
66
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
Chúng chỉ muốn cô ta.
67
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
Cô ta bị đưa đi rồi.
68
00:09:31,520 --> 00:09:33,000
Cô ấy bị bệnh.
69
00:09:33,440 --> 00:09:34,800
Mang cô ta về đây.
70
00:09:35,280 --> 00:09:36,560
Còn sống.
71
00:09:38,480 --> 00:09:39,760
Gustavo.
72
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
Vâng, sếp.
73
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
Người của tao
không làm hỏng việc lần hai.
74
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
Hiểu chưa?
75
00:10:20,000 --> 00:10:21,200
Này.
76
00:10:21,280 --> 00:10:22,840
Nhìn anh ta kìa.
77
00:10:22,920 --> 00:10:24,240
Kinh nhỉ?
78
00:10:27,760 --> 00:10:29,640
Nhưng cũng kinh kiểu Casanova.
79
00:10:29,720 --> 00:10:30,640
Sao cũng được.
80
00:10:30,720 --> 00:10:32,360
Anh có biết đẹp là gì không?
81
00:10:32,400 --> 00:10:35,000
Các anh không nên có quyền
bầu chọn phụ nữ.
82
00:10:35,480 --> 00:10:36,800
Ngọt ngào thật.
83
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
Mẹ anh.
84
00:10:38,520 --> 00:10:39,960
Lúc nào cũng trả treo tôi.
85
00:10:43,160 --> 00:10:46,400
Này, đằng sau có muốn ăn gì không?
86
00:10:46,520 --> 00:10:49,160
Này, tôi than đói mấy tiếng trước rồi.
87
00:10:49,240 --> 00:10:51,120
Chỉ còn 25 dặm nữa thôi.
88
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Được chưa?
89
00:10:52,440 --> 00:10:53,680
Chúa ơi.
90
00:10:53,760 --> 00:10:54,880
Ừ.
91
00:10:55,000 --> 00:10:56,320
Tôi muốn ăn.
92
00:10:56,400 --> 00:10:58,560
Chúng ta cứ đi tiếp.
93
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Không dừng lại.
94
00:10:59,760 --> 00:11:02,160
Nhanh mà.
Trạm xăng kế hay sao đó.
95
00:11:03,200 --> 00:11:05,040
Coi nào, có gì to tát đâu.
96
00:11:06,840 --> 00:11:08,040
Thấy chưa?
97
00:11:08,120 --> 00:11:10,320
Cô ấy lên tiếng là tấp vào ngay.
98
00:11:10,400 --> 00:11:12,160
Tôi không phải trông trẻ nhé.
99
00:11:12,240 --> 00:11:13,560
Được rồi, tôi cho mọi người ăn.
100
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
Cũng đến lúc rồi đấy.
101
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Cô không định...
102
00:11:46,680 --> 00:11:48,480
Ronnie, anh làm gì thế?
103
00:11:48,800 --> 00:11:50,080
Tôi hỏi trước rồi mà.
104
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
Anh làm gì thế?
105
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
Ronnie.
106
00:11:53,280 --> 00:11:54,920
Không hay đâu.
107
00:11:59,040 --> 00:12:00,240
Này.
108
00:12:03,680 --> 00:12:05,800
May cho cô được chúng tôi
tìm thấy đấy.
109
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
Vì mấy thằng chó chết đó,
110
00:12:09,720 --> 00:12:11,040
chúng sẽ giết cô.
111
00:12:11,880 --> 00:12:13,640
Chắc chắn còn hiếp cô.
112
00:12:14,080 --> 00:12:15,920
So với chúng, chúng tôi là thiên thần.
113
00:12:16,800 --> 00:12:18,000
Cho nên...
114
00:12:18,360 --> 00:12:19,760
khỏi cảm ơn.
115
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
Các anh nên đưa em gái mình về đi.
116
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
- Cô bị cái gì thế?
- Này.
117
00:12:27,560 --> 00:12:29,240
Khi nãy chúng tôi đã cứu mạng cô.
118
00:12:29,720 --> 00:12:31,000
Không sao cả.
119
00:12:32,520 --> 00:12:34,560
Mặc cái này không thở nổi.
120
00:12:44,040 --> 00:12:46,240
Sao cũng được. Em ăn xong rồi.
121
00:12:54,160 --> 00:12:55,640
Không đi xem cô ấy ra sao à?
122
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
Cô ấy ổn mà.
123
00:13:01,360 --> 00:13:03,680
Anh bạn, đường về nhà còn xa lắm.
124
00:13:12,720 --> 00:13:13,960
Đừng lo.
125
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
Mấy em lỳ lợm kết tôi.
126
00:13:17,880 --> 00:13:19,440
Anh không đi không được phải không?
127
00:13:20,920 --> 00:13:22,120
Này.
128
00:13:22,360 --> 00:13:24,240
Tôi không ủy mị như anh đâu.
129
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
Có tôi là xong ngay.
130
00:13:30,440 --> 00:13:31,640
Em yêu.
131
00:13:47,720 --> 00:13:48,920
Này.
132
00:13:49,040 --> 00:13:49,920
Mae.
133
00:13:50,000 --> 00:13:51,360
Không sao đâu. Coi nào.
134
00:13:54,640 --> 00:13:56,360
Cô ấy ngày càng tệ hơn.
135
00:13:56,440 --> 00:13:57,520
Cô ấy bệnh lắm rồi.
136
00:13:57,600 --> 00:13:58,960
Chúng ta phải đến Mỹ ngay.
137
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Được rồi.
138
00:13:59,960 --> 00:14:01,800
Trả tiền rồi đi thôi. Nào.
139
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
Chúng ta đi thôi. Đi nào.
140
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
Quay lại đây.
141
00:14:25,320 --> 00:14:26,520
Crenshaw.
142
00:14:27,280 --> 00:14:28,800
Em đang hành kinh hả?
143
00:14:29,560 --> 00:14:30,760
Thiệt tình.
144
00:14:31,880 --> 00:14:33,280
Anh đùa với em thôi.
145
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
Cái gì anh cũng đùa được.
146
00:14:37,920 --> 00:14:39,400
Đâu phải mọi cái chứ.
147
00:14:39,840 --> 00:14:41,040
Phải rồi.
148
00:14:42,240 --> 00:14:44,000
Dạo này em bị sao thế?
149
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
Không có gì.
150
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
Có gì đó.
151
00:14:55,840 --> 00:14:57,120
Chính là em.
152
00:14:57,840 --> 00:15:00,040
Em đã thay đổi.
153
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
Anh là thằng khốn.
154
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
Anh sẽ không nói ngọt em đâu.
155
00:15:04,520 --> 00:15:07,160
- Đi ra đi. Em cần...
- Được thôi.
156
00:15:19,200 --> 00:15:21,680
Ừ, cô ta có vẻ gần chết đến nơi.
157
00:15:22,120 --> 00:15:23,400
Cô ta cũng chẳng đẹp đẽ gì.
158
00:15:23,480 --> 00:15:25,520
Nếu cô ta làm tè le trong đó,
tôi không dọn dẹp đâu.
159
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
Anh nói phải.
160
00:15:29,000 --> 00:15:31,880
- Wade. Chúng tôi rất biết ơn anh...
- Ronnie.
161
00:15:32,480 --> 00:15:33,680
Thôi nào, anh bạn.
162
00:15:33,760 --> 00:15:35,200
Chúng tôi vẫn theo anh mà.
163
00:15:42,640 --> 00:15:43,840
Giờ ổn chưa?
164
00:15:43,920 --> 00:15:45,240
Giải quyết cả trong đó rồi chứ?
165
00:15:46,560 --> 00:15:47,840
Tôi đã bảo rồi,
166
00:15:48,680 --> 00:15:50,480
mấy em lỳ lợm kết tôi.
167
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
Khốn kiếp.
168
00:16:06,280 --> 00:16:07,560
- Em nói g