1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
Dịch bởi: Phương Trần, SiB.
Subteam 2pi.vn -- Follow US: FB.com/2pi.vn
2
00:00:42,000 --> 00:01:10,000
Chúc các bạn xem phim vui vẻ.
Mọi góp ý cho phụ đề inbox cho FB.co/ivan.dang520.
3
00:02:57,711 --> 00:02:59,755
Chúng là ai?
4
00:03:00,506 --> 00:03:02,466
Giơ 2 tay ra sau đầu.
5
00:03:02,466 --> 00:03:04,593
Tất cả đã bị bắt.
6
00:03:07,554 --> 00:03:08,889
Nằm xuống.
7
00:03:10,432 --> 00:03:13,227
Cái quái gì thế này?
8
00:03:13,227 --> 00:03:15,604
Trông giống thế nào?
Quỳ xuống mau.
9
00:03:15,604 --> 00:03:19,483
Cô gái, tôi thề sẽ cho cô biết tay...
10
00:03:25,864 --> 00:03:27,241
Đừng gọi tôi là cô gái.
11
00:03:30,911 --> 00:03:32,413
Nằm yên đó.
12
00:03:32,413 --> 00:03:35,916
Cô không có quyền bắt chúng tôi.
Chúng tôi thuộc quân đội.
13
00:03:35,916 --> 00:03:39,420
Anh bán vũ khí quân đội
cho bọn buôn ma túy.
14
00:03:39,628 --> 00:03:42,006
Anh nghĩ chúng sẽ đưa tiền thật à?
15
00:03:43,424 --> 00:03:45,342
May cho anh là chúng tôi
tìm tới đây trước.
16
00:03:51,682 --> 00:03:53,058
Bọn buôn ma túy.
17
00:04:17,374 --> 00:04:20,336
- Có chuyện gì?
- Đến trễ vậy?
18
00:04:20,336 --> 00:04:22,338
Tôi rất ghét chờ đợi.
19
00:04:31,805 --> 00:04:33,307
Giữ lại 2 đứa này cho tôi.
20
00:04:44,902 --> 00:04:47,696
Tôi biết anh.
Anh là Machete.
21
00:04:47,696 --> 00:04:51,158
Đúng là ngày may mắn của tôi.
22
00:04:51,367 --> 00:04:55,454
Người giết huyền thoại
sẽ trở thành huyền thoại.
23
00:04:59,208 --> 00:05:00,834
Rút lui.
24
00:05:22,231 --> 00:05:23,190
Chờ tôi ở đây.
25
00:05:23,190 --> 00:05:25,067
Không, tôi đi cùng anh.
26
00:05:25,275 --> 00:05:27,820
Bọn chúng không chỉ đến đây
để mua vài khẩu M16.
27
00:05:27,820 --> 00:05:28,946
Tôi có hy sinh cũng đáng.
28
00:05:28,946 --> 00:05:33,033
Có người dạy tôi luật pháp và
công lý không phải cùng 1 thứ.
29
00:05:34,451 --> 00:05:36,161
Chúng ta sẽ ngăn việc này.
30
00:06:23,709 --> 00:06:25,627
Hy vọng cô được lên thiên đàng.
31
00:07:07,294 --> 00:07:10,130
Không ngờ anh đến được đó, Taco.
32
00:07:10,130 --> 00:07:14,802
Có vẻ anh rất giỏi
giết người.
33
00:07:14,802 --> 00:07:18,806
Chắc anh nghĩ mình là
đao phủ phải không?
34
00:07:18,806 --> 00:07:23,852
Có 24 xác của lính chống
tập đoàn ma túy rải khắp sa mạc.
35
00:07:23,852 --> 00:07:25,771
Tôi có tin này cho anh, Taco.
36
00:07:25,771 --> 00:07:29,274
Họ thuộc quân đội.
37
00:07:29,274 --> 00:07:32,569
Ai giết họ phải trả giá đắt.
38
00:07:32,778 --> 00:07:36,824
Những kẻ bất tuân mệnh lệnh
sẽ bị trừng trị thẳng tay.
39
00:07:36,824 --> 00:07:40,244
- Đúng không?
- Đúng thưa sếp.
40
00:07:40,536 --> 00:07:43,163
Tin xấu cho anh, Taco.
41
00:07:43,414 --> 00:07:47,292
Tôi là người duy nhất
phụ trách vụ này.
42
00:07:47,459 --> 00:07:51,380
Vì anh đã giết 1 sĩ quan liên bang...
43
00:07:51,380 --> 00:07:55,926
anh sắp có khoảng thời gian
vui vẻ với tôi.
44
00:07:56,218 --> 00:07:58,053
Tôi không giết cô ta.
45
00:07:58,345 --> 00:08:00,347
Ai chẳng nói thế.
46
00:08:00,556 --> 00:08:03,517
Cùng tìm ra chi tiết nào.
47
00:08:03,517 --> 00:08:05,436
Thả hắn xuống.
48
00:08:36,717 --> 00:08:40,929
- Khỉ thật
- Hắn ta không thấy mệt.
49
00:08:41,889 --> 00:08:46,935
Hắn từng bị bắn, đâm, mà vẫn không chết.
50
00:08:47,102 --> 00:08:50,939
Nhãm nhí, cổ hắn cứng thôi.
51
00:08:59,281 --> 00:09:01,283
Điện thoại của sếp.
52
00:09:01,575 --> 00:09:03,911
Chắc là thống đốc.
53
00:09:04,745 --> 00:09:06,372
Là tổng thống.
54
00:09:10,334 --> 00:09:12,670
Ngài tổng thống?
Vâng.
55
00:09:15,673 --> 00:09:18,550
Dĩ nhiên rồi thưa tổng thống.
Vâng.
56
00:09:39,405 --> 00:09:41,448
Machete nghe.
57
00:11:33,894 --> 00:11:37,773
Machete, chào mừng đến Nhà Trắng.
58
00:11:37,773 --> 00:11:42,319
May mà chúng tôi gọi anh đến.
Đảng đối lập rất mạnh tay.
59
00:11:42,778 --> 00:11:44,238
Sao tôi ở đây?
60
00:11:44,238 --> 00:11:48,826
Vào thẳng vấn đề
Tôi thích thế.
61
00:11:49,785 --> 00:11:55,165
Tôi cũng là người thích thẳng thắng.
62
00:11:55,165 --> 00:11:57,084
Nói đi.
63
00:12:02,047 --> 00:12:04,133
Chúng tôi cần anh, Machete.
64
00:12:04,133 --> 00:12:05,634
Có tình huống khẩn cấp.
65
00:12:05,634 --> 00:12:09,221
Một gã ở phe cách mạng tên
Marcos Mendez, biết hắn không?
66
00:12:09,221 --> 00:12:12,016
Hắn rất điên rồ.
67
00:12:13,350 --> 00:12:16,437
Hắn đang nhắm 1 quả tên lửa
vào Washington.
68
00:12:16,437 --> 00:12:19,481
Hắn nói sẽ thổi tung nước Mỹ,
xâm chiếm Mexico...
69
00:12:19,481 --> 00:12:22,276
và dùng các băng buôn ma túy
để gia tăng bạo lực.
70
00:12:22,276 --> 00:12:24,194
Liên quan gì đến tôi?
71
00:12:24,445 --> 00:12:26,739
Các sĩ quan cao cấp
đã được phân công nhiệm vụ.
72
00:12:26,739 --> 00:12:28,657
Không thể hủy được.
73
00:12:28,657 --> 00:12:32,119
Còn anh rất rành Mexico
Anh là người Mexico mà.
74
00:12:32,119 --> 00:12:36,999
Khi được thả, hãy kiểm tra Mendez
xem hắn đang làm gì.
75
00:12:38,625 --> 00:12:43,213
Nếu những gì hắn nói là thật, cứ giết.
76
00:12:44,506 --> 00:12:46,258
Không có hứng thú.
77
00:12:48,969 --> 00:12:51,388
Tôi không hỏi anh có hứng thú hay không.
78
00:12:51,388 --> 00:12:54,600
Tôi là tổng thống Mỹ.
79
00:12:59,563 --> 00:13:01,523
Tôi không hút thuốc.
80
00:13:04,026 --> 00:13:08,364
Tôi có thể trả anh về chỗ cũ và treo cổ.
81
00:13:08,364 --> 00:13:13,118
Theo tôi thấy, anh không có nhiều lựa chọn.
82
00:13:15,412 --> 00:13:17,247
Biết gì đây không?
83
00:13:17,956 --> 00:13:19,833
Hồ sơ của anh.
84
00:13:19,833 --> 00:13:23,087
Làm cho chúng tôi,
hồ sơ này sẽ biến mất.
85
00:13:23,087 --> 00:13:25,255
Quá khứ của anh
không còn tồn tại.
86
00:13:25,255 --> 00:13:28,926
Nếu chịu phục vụ,
tôi sẽ cho phép anh nhập cư.
87
00:13:28,926 --> 00:13:31,887
Anh không cần ký gì cả.
88
00:13:31,887 --> 00:13:37,643
Tôi chỉ cần đóng dấu là anh
thành công dân Mỹ chính thức.
89
00:13:43,273 --> 00:13:47,486
Tôi cứu anh khỏi rắc rối, giờ hãy giúp tôi.
90
00:13:49,571 --> 00:13:53,033
Hãy làm vì tổ quốc mới của anh.
91
00:13:54,076 --> 00:13:58,539
Còn nhớ cô gái đã chết không?
Đặc vụ Sartana?
92
00:14:01,959 --> 00:14:06,880
Nếu không làm vì tôi, Machete, hãy làm vì cô ấy.
93
00:14:17,016 --> 00:14:21,895
Chúng tôi sẽ liên lạc với anh
khi anh qua biên giới.
94
00:14:22,646 --> 00:14:25,733
Quốc gia trông cậy vào anh, Machete.
95
00:14:25,733 --> 00:14:27,776
Hãy hoàn thành nhiệm vụ.
96
00:14:28,819 --> 00:14:33,991
Kính thưa quý vị
cuộc thi hoa hậu Texas xin giới thiệu
97
00:14:33,991 --> 00:14:36,785
Hoa hậu San Antonio.
98
00:14:38,662 --> 00:14:40,622
Tôi tin điều gì?
99
00:14:40,622 --> 00:14:42,875
Tôi tin vào 1 thế giới tuyệt vời.
100
00:14:42,875 --> 00:14:45,044
Tin vào quyền lựa chọn của phụ nữ.
101
00:14:45,044 --> 00:14:47,671
Chọn gì?
Chọn những gì phụ nữ muốn.
102
00:14:47,671 --> 00:14:51,133
Tôi tin vào món BBQ ngon
và quyền được mang súng.
103
00:14:51,133 --> 00:14:53,927
Hòa bình thế giới?
Sao lại không?
104
00:14:53,927 --> 00:14:57,056
Nhưng muốn có hòa bình
thì phải hạ bức tường...
105
00:14:57,056 --> 00:14:58,307
ngăn cách ở biên giới với Mexico.
106
00:14:58,307 --> 00:15:02,019
Bức tường đó chỉ khiến ta
không thể thực thi công lý ở đó.
107
00:15:02,019 --> 00:15:05,731
Nếu làm được, việc thiết lập hòa bình
thế giới dễ như ăn kẹo.
108
00:15:07,024 --> 00:15:09,443
Cầu Chúa phù hộ nước Mỹ.
109
00:15:23,040 --> 00:15:25,501
Tôi cần gặp cô.
110
00:15:27,294 --> 00:15:29,546
Anh nên gõ cửa trước khi vào.
111
00:15:29,880 --> 00:15:31,715
Thật thiếu lịch sự.
112
00:15:32,549 --> 00:15:34,259
Chắc anh là Machete.
113
00:15:36,637 --> 00:15:40,891
Hãy gọi tôi là Hoa hậu San Antonio.
114
00:15:41,225 --> 00:15:44,144
Tôi là phụ tá cho nhiệm vụ
lần này của anh.
115
00:15:44,144 --> 00:15:49,942
Tôi sẽ cung cấp cho anh
mọi thông tin cần thiết.
116
00:15:51,402 --> 00:15:54,113
Đừng bị phân tâm vì mái tóc này.
117
00:15:54,279 --> 00:15:56,323
1 cách để che giấu thân phận thôi.
118
00:15:59,618 --> 00:16:04,081
Những thứ này sẽ giúp anh
bên kia biên giới.
119
00:16:04,248 --> 00:16:05,958
Còn hòa bình thế giới thì sao?
120
00:16:05,958 --> 00:16:09,003
Tôi thích khẩu này.
121
00:16:09,003 --> 00:16:13,007
Cơ động, tầm bắn xa, bắn nhanh.
122
00:16:13,007 --> 00:16:15,551
Loại tốt nhất ở Mỹ.
123
00:16:16,093 --> 00:16:19,638
Dĩ nhiên lần này anh cần
những vũ khí như thế.
124
00:16:19,847 --> 00:16:21,807
Hoặc vũ khí tôi thích nhất.
125
00:16:21,932 --> 00:16:24,560
Máy kéo
Bắn xa đến 27m.
126
00:16:24,560 --> 00:16:28,022
Tốt khi cần đột nhập
mục tiêu nào đó.
127
00:16:28,147 --> 00:16:32,234
- Tôi thích cái này
- Nặng nề, kỹ thuật cũ.
128
00:16:32,234 --> 00:16:34,945
Nhưng cái này có chút nâng cấp.
129
00:16:34,945 --> 00:16:40,659
Cứ xem đây là cây rựa
của quân đội.
130
00:16:42,953 --> 00:16:44,872
Cho tôi biết về Mendez.
131
00:16:45,581 --> 00:16:50,294
Marcos Mendez là tay trùm
khó tiếp cận nhất.
132
00:16:50,294 --> 00:16:53,756
Người ở phía Nam gọi hắn
là Mendez khùng.
133
00:16:53,756 --> 00:16:55,549
Từng là lính.
134
00:16:55,549 --> 00:16:58,927
1 hôm hắn thức dậy và quyết định
gia nhập quân nổi dậy.
135
00:16:58,927 --> 00:17:00,888
Chiến đấu vì người dân.
136
00:17:00,888 --> 00:17:03,932
Hắn núp đâu đó trong rừng
Vệ tinh không lần ra được.
137
00:17:03,932 --> 00:17:07,186
Đầu mối duy nhất là cô gái này.
138
00:17:07,436 --> 00:17:08,520
Nhân viên của hắn.
139
00:17:08,520 --> 00:17:10,147
Tên Cereza.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
1 00:00:10,000 -> 00:00:40,000 Diterjemahkan oleh
: langit-langit, sib.
Subteam 2pi.vn - mengikuti kami:. Fb.com/2pi.vn
2 00:00:42,000 -> 00:01:10,000
berharap Anda film menyenangkan
Setiap saran sub judul untuk fb.co/ivan.dang520 inbox
3 00:02:57,711 -.> 00:02:59,755
kita
4 00:03:00,506 -> 00:03:02,466
2 jam tangan di belakang kepala
5 00:03:02,466 -> 00:03:04,593
semua ditangkap
6
00..:03:07,554 -> 00:03:08,889
berbaring
7 00:03:10,432 -.> 00:03:13,227
Apa-apaan ini
8 00:03:13,227? - ?> 00:03:15,604
terlihat seperti berlutut cepat
9 00:03:15,604 -.> 00:03:19,483
gadis, aku bersumpah untuk mengatakan tangannya ...
10 00:03:25,864 -> 00:03:27,241
Jangan panggil aku seorang gadis
11 00:03:30,911 -..> 00:03:32,413
berbaring di sana
12 00 : 03:32,413 -> 00:03:35,916
dia tidak punya hak untuk menangkap kami
kami di militer
13 00:03:35,916 -...> 00:03:39,420 dia
penjualan senjata militer untuk pengedar narkoba
14 00:03:39,628 -> 00:03:42,006
Saya pikir mereka akan membuat uang itu
15 00:03:43,424 -> 00:03:45,342 Sial baginya
kita menemukan di sini sebelum
16 00:03:51,682 -.> 00:03:53,058
pengedar narkoba
17 00:04:17,374 -.> 00:04:20,336
- Apa
- Untuk menunda itu
18 00:04:20,336 -> 00:04:22,338
Aku benci menunggu
19 00:04:31,805 -.> 00:04 :... 33,307 2
menjaga anak ini untuk saya
20 00:04:44,902 -> 00:04:47,696
Aku kenal dia dia parang
21 00:04:47,696 -> 00:04:51,158
Ini adalah hari beruntung
22 00:04:51,367 -..> 00:04:55,454
legenda pembunuh menjadi legenda
23 00:04 : 59,208 -> 00:05:00,834
mundur 24 00:05:22,231 -> 00:05:23,190
tunggu aku di sini
25 00:05:23,190 -> 00..: 05:25,067
tidak, aku pergi dengan dia
26 00:05:25,275 -> 00:05:27,820
mereka tidak hanya di sini untuk membeli beberapa impor
m16
27 00:05..: 27,820 -> 00:05:28,946
Saya juga pengorbanan yang cukup besar
28 00:05:28,946 -.> 00:05:33,033
Aku telah mengajarkan hukum dan keadilan
1 bukanlah hal yang sama .
2900:05:34,451 -> 00:05:36,161
kita akan mencegah hal ini
30 00:06:23,709 -..> 00:06:25,627
berharap dia mendapat ke surga
31
00:07:07,294 -> 00:07:10,130
tidak mengharapkan dia untuk berada di sana, taco
32 00:07:10,130 -.> 00:07:14,802 dia terlihat sangat baik
pembunuhan .
33 00:07:14,802 -> 00:07:18,806 membuat Anda berpikir Anda berada
algojo kanan
34 00:07:18,806 -> 00:07:23,852
24 mayat tentara melawan kartel narkoba
tersebar di seluruh gurun
35 00:07:23,852 -..> 00:07:25,771
Aku punya berita untuk Anda, taco
36 00:07 : 25,771 -> 00:07:29,274
mereka dalam tentara
37 00:07:29,274 -> 00:07:32,569
Siapa yang membunuh mereka mahal
38 00:07..: 32.778 -> 00:07:36,824 orang
perintah taat akan dihukum keras
39 00:07:36,824 -.> 00:07:40,244
- Tepat
- Ya, Pak
40 00:07:40,536 -.> 00:07:43,163
berita buruk baginya, taco
41 00:07:43,414 -.> 00:07 : 47,292
Aku adalah satu-satunya yang bertanggung jawab atas kasus ini
42 00:07:47,459 -> 00:07:51,380
karena dia membunuh satu petugas federal ...
43
00.: 07:51,380 -> 00:07:55,926 Anda akan memiliki waktu yang menyenangkan
dengan saya
44 00:07:56,218 -.> 00:07:58,053
Aku tidak membunuhnya
. 45
00:07:58,345 -> 00:08:00,347
yang tidak mengatakan bahwa
46 00:08:00,556 -.> 00:08:03,517
bekerja rincian apapun
47 00:08:03,517. - -> 00:08:05,436
mengecewakannya
48 00:08:36,717 -.> 00:08:40,929
-
sialan -. ia tidak merasa lelah
49 00:08:41,889 -> 00:08:46,935
ia telah ditembak, ditikam, dan masih tidak mati
50 00:08:47,102 -..> 00:08:50,939
sip, lehernya pada saat yang sama
51
00:08:59,281 -> 00:09:01,283
telepon bos
52 00:09:01,575 -.> 00:09:03,911
membuat sebagai gubernur
53 00:09:04,745 -.> 00:09:06,372
sebagai presiden
54 00:09:10,334 -.> 00:09:12,670
Presiden ya
55 00:09:15,673 -?.> 00:09 :... 18.550
tentu saja Bapak Presiden ya
56 00:09:39,405 -> 00:09:41,448
parang mendengar
57 00:11:33,894 -> 00:11: 37.773
parang,Selamat datang ke Gedung Putih
58 00:11:37,773 -.> 00:11:42,319
untungnya kita memanggilnya ke tangan oposisi
sangat kuat
59 00:11:42,778.. - -> 00:11:44,238 Aku di sini
60 00:11:44,238 -> 00:11:48,826 lurus
Aku suka itu penting
61 00:11:49,785. - -> 00:11:55,165
Saya juga suka orang lurus
62 00:11:55,165 -.> 00:11:57,084
pepatah
63 00:12:02,047 -.> 00 : 12:04,133
kita butuh dia, parang
64 00:12:04,133 -.> 00:12:05,634
dengan situasi darurat
65 00:12:05,634 -.> 00:12:09,221
seorang pria di nama faksi revolusioner
marcos Mendez, mengatakan ia tidak
66 00:12:09,221 -> 00:12:12,016
dia gila
67 00:12:13,350. - > 00:12:16,437 dia menargetkan
1 rudal di washington
68 00:12:16,437 -.> 00:12:19,481
Dia mengatakan AS akan meniup, menyerang mexico ...
69 00:12:19,481 -.> 00:12:22,276
dan menggunakan es
obat untuk meningkatkan kekerasan
70
00:12:22,276 -> 00:12:24,194
ada hubungannya dengan saya
71 00:12:24,445 -? tanggung jawab> 00:12:26,739
perwira senior telah ditetapkan jasa
72 00:12:26,739 -.> 00:12:28,657
tidak dapat dibatalkan
73 00:12:28,657 -.> 00:12:32,119
dia sangat akrab dengan mexico mexico
dia yang
74 00:12:32,119 -..> 00:12:36,999
pada rilis, periksa Mendez
melihatnya melakukan
75 00 : 12:38,625 -> 00:12:43,213
jika apa yang ia katakan adalah benar, setiap membunuh
76 00:12:44,506 -> 00:12:46,258
tidak tertarik
77..
00:12:48,969 -> 00:12:51,388
Aku tidak meminta Anda tertarik atau tidak
78 00:12:51,388 -.> 00:12:54,600
Aku baik-baik saja presiden
79 00:12:59,563 -.> 00:13:01,523
saya tidak merokok
80 00:13:04,026 -.> 00:13:08,364
aku bisa membayar kembali lagi dan digantung
81 00:13:08,364 -.> 00:13:13,118
yang saya tahu, ia tidak memiliki banyak pilihan
82 00:13:15,412 -.>
Apa 00:13:17,247 tidak tahu
83 00:13:17,956 -> 00:13:19,833
profilnya
84 00:13:19,833 -> 00:13?.: 23,087
membuat kami,
catatan akan hilang
85 00:13:23,087 -..> 00:13:25,255
masa lalunya tidak ada lagi
86
00:13:25,255 -> 00:13:28,926
jika Anda telah melayani,
Aku akan memungkinkan dia untuk imigrasi
87 00:13:28,926 -..> 00:13:31,887
Aku tidak perlu menandatangani apa pun
88 00:13:31,887 -> 00:13:37,643
Aku hanya dicap dia sebagai warga negara AS
resmi
89 00:13:43,273 -.> 00:13:47,486
Aku menyelamatkannya dari kesulitan, sekarang tolong bantu saya
90
00:13:49,571 -..> 00:13:53,033
lakukan untuk negara barunya
91 00:13:54,076 -> 00:13:58,539
ingat gadis mati tidak
Sartana Agen
92 00:14:01,959 -> 00:14:06,880
kalau bukan karena aku, parang, lakukan baginya
93 00:14:17,016 -..> 00:14:21,895
kami akan menghubungi Anda ketika Anda melewati perbatasan
94 00:14:22,646 -> 00:14:25,733
negara mengandalkan dia, parang
95 00:14:25,733 -..> 00:14:27,776
tugas lengkap
96
00:14 : 28,819 -> 00:14:33,991 Ladies and gentlemen
kontes texas memperkenalkan
97 00:14:33,991 -> 00:14:36,785 Nona
san antonio
98.
00:14:38,662 -> 00:14:40,622
Saya percaya apa
99 00:14:40,622 -?.> 00:14:42,875
Saya percaya di dunia indah 1
100 00:14:42,875 -> 00:14:45,044
percaya pada hak perempuan untuk memilih
101 00:14:45,044 -.?> 00:14:47,671
Pilih memilih apa apa wanita ingin
102 00:14:47,671 -.> 00:14:51,133 Saya percaya
lezat bbq makanan dan hak untuk menanggung lengan
103 00:14:51,133 -.> 00:14 :?? 53,927
perdamaian dunia mengapa tidak
104 00:14:53,927 -> 00:14:57,056 tapi ingin damai
. dinding kanan bawah ...
105 00:14:57,056 -> 00:14:58,307
dipisahkan dari perbatasan dengan Meksiko
106 00:14:58,307 -> 00:15: 02,019 dinding
Aku tidak bisa hanya membuat administrasi peradilan dalam
107 00:15:02,019 -.> 00:15:05,731
jika mungkin, untuk membangun perdamaian dunia
semudah permen
108 00:15:07,024 -.> 00:15:09,443 Tuhan memberkati air
baik
109 00:15:23,.040 -> 00:15:25,501
Aku harus bertemu dengannya
110 00:15:27,294 -..> 00:15:29,546
Aku harus mengetuk sebelum memasuki
111 00:15:29,880 -> 00:15:31,715
sangat kasar
112 00:15:32,549 -.> 00:15:34,259
membuatnya parang
113 00:15:36,637 -.> 00 :
15:40,891 memanggilku Nona san antonio
114 00:15:41,225 -> 00:15:44,144
Aku menjadi asisten tugas waktunya
115 00.. : 15:44,144 -> 00:15:49,942
Aku akan memberikan semua informasi yang diperlukan
116 00:15:51,402 -.> 00:15:54,113
Jangan terganggu karena rambut ini.
117 00:15:54,279 -> 00:15:56,323
1 cara untuk menyembunyikan identitasnya hanya
118 00:15:59,618 -.> 00:16:04,081
hal ini akan membantu
dia melintasi perbatasan
119 00:16:04,248 -> 00:16:05,958
juga perdamaian dunia, mengapa
120 00:16:05,958 -> 00.?:16:09,003
Aku suka senjata ini
121 00:16:09,003 -.> 00:16:13,007
manuver, range, menembak cepat
122 00:16:13,007 -.> 00 :
16:15,551 yang terbaik dalam keindahan
123 00:16:16,093 -> 00:16:19,638 Kali ini, tentu saja
Aku butuh senjata tersebut
124 00:16..: 19.847 -> 00:16:21,807
atau senjata favorit saya
125 00:16:21,932 -..> 00:16:24,560
ditembak pergi traktor 27m
126 00:16 : 24,560 -> 00:16:28,022
baik untuk menjebol gawang yang
127 00:16:28,147 -> 00:16:32,234
-
aku seperti ini - rekayasa berat. seni tua
128 00:16:32,234 -> 00:16:34,945
tapi ini memiliki sedikit Upgrade
129 00:16:34,945 -.> 00:16:40,659
hanya menonton.
pohon parang militer
130 00:16:42,953 -.> 00:16:44,872
ceritakan tentang Mendez
131 00:16:45,581 -.> 00:16:50,294
marcos raja
Mendez adalah yang paling sulit untuk mengakses
132 00:16:50,294 -.> 00:16:53,756 selatan
adalah Mendez memanggilnya gila
133 00:16:53,756. - -> 00:16:55,549
menjabat sebagai tentara
134 00:16:55,549 -.> 00:16:58,927
1 hari ia terbangun dan memutuskan untuk bergabung dengan pemberontak
135 00. :. 16:58,927 -> 00:17:00,888
berjuang demi rakyat
136 00:17:00,888 -> 00:17:03,932
dia bersembunyi di suatu tempat di hutan
satelit itu tidak terjadi
137 00:17:03,932 -..> 00:17:07,186
Satu-satunya petunjuk bahwa gadis ini
138 00:17:07,436 -> 00:17:08,520
stafnya
139 00:17:08,520 -..> 00:17:10,147
nama cereza
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
