657
01:04:33,168 --> 01:04:36,853
Kazan mua ma túy từ bọn khủng bố
và bán vũ khí
658
01:04:37,913 --> 01:04:39,739
Vậy cô là điệp viên của lSl?
659
01:04:39,773 --> 01:04:41,664
Tôi vừa báo cáo với lftekhaar
660
01:04:41,729 --> 01:04:42,779
Ông ấy biết sự thật về tôi
661
01:04:43,653 --> 01:04:46,505
Tháng trước tôi đã nghe lén
điện thoại của Abu Nazir gọi từ Moscow
662
01:04:46,538 --> 01:04:49,478
...rằng Freddie Khambatta sẽ đến với 50 triệu đô
663
01:04:50,257 --> 01:04:52,366
Tôi thông báo cho Richard, đó là lý do
anh ta đến 1 mình
664
01:04:52,406 --> 01:04:54,232
Cô có thể chứng minh không ?
665
01:04:55,034 --> 01:04:56,117
Hãy hỏi lftekhaar
666
01:04:56,285 --> 01:04:57,913
Ông ấy biết tôi mà
667
01:04:58,016 --> 01:04:59,098
lftekhaar Ahmed đã chết
668
01:05:02,889 --> 01:05:03,908
Ông ấy chết rồi sao ?
669
01:05:05,743 --> 01:05:06,761
Và cả Richard nữa
670
01:05:07,797 --> 01:05:11,447
Giờ thì không ai có thể
chứng minh câu chuyện của cô
671
01:05:11,514 --> 01:05:12,465
Zahir.
672
01:05:18,346 --> 01:05:20,039
Đến đây
673
01:05:23,056 --> 01:05:24,041
Hắn là 1 trong số chúng
674
01:05:24,147 --> 01:05:25,972
Giờ hắn đã biết về cô rồi
675
01:05:26,070 --> 01:05:27,831
Bắn hắn đi
676
01:05:34,600 --> 01:05:35,550
Không
677
01:05:36,556 --> 01:05:38,448
Tôi không thể giết ai hết
678
01:05:38,545 --> 01:05:40,303
Ngay cả hắn
679
01:05:41,333 --> 01:05:43,160
Tôi không biết quả bom ở đâu
680
01:05:44,059 --> 01:05:45,238
Nhưng Rubaiyat là ngòi nổ
681
01:05:46,078 --> 01:05:47,159
Quả bom vô dụng nếu không có Rubaiyat.
682
01:05:48,066 --> 01:05:50,045
Và ngay lúc này Rubaiyat
đang ở trong két sắt của Kazan
683
01:05:50,887 --> 01:05:51,937
Nếu anh tin tôi hãy để tôi đi
684
01:05:51,978 --> 01:05:53,805
Tôi biết cách mở khóa
685
01:05:53,870 --> 01:05:54,799
Nếu không tự anh đi đi
686
01:05:54,799 --> 01:05:57,585
Nhưng hãy vì Chúa hãy đem
Rubaiyat ra khỏi đây
687
01:06:00,634 --> 01:06:02,263
Đi thôi
688
01:06:02,334 --> 01:06:03,353
Coi nào
689
01:06:17,918 --> 01:06:19,578
20 phút
690
01:06:19,744 --> 01:06:20,694
Chúc may mắn, lram.
691
01:06:35,263 --> 01:06:36,988
Cô ta nói dối
692
01:06:38,150 --> 01:06:39,941
Anh tin cô ta sao ?
693
01:06:39,977 --> 01:06:40,993
Cô ta đã nói sự thật
694
01:07:19,316 --> 01:07:20,267
Vâng lram.
695
01:07:20,406 --> 01:07:23,161
Tôi đã có Rubaiyat và cả vị trí của quả bom nữa
696
01:07:24,000 --> 01:07:27,005
Gặp tôi tại nhà hàng Golden Farah trong 20 phút nữa
697
01:08:37,261 --> 01:08:38,955
Ấn độ ?
698
01:08:38,993 --> 01:08:41,005
Tốt, số 1
699
01:10:09,284 --> 01:10:10,397
Tạm biệt Morocco.
700
01:10:45,802 --> 01:10:46,917
-Ấn độ ?
-Vâng
701
01:10:46,989 --> 01:10:47,940
Tôi là Suresh Krishna.
702
01:10:48,655 --> 01:10:48,905
Vui nhỉ...
703
01:10:49,617 --> 01:10:50,665
Tên tôi cũng là Suresh Krishna.
704
01:10:51,797 --> 01:10:53,711
Nhân tiện đây, tôi làm việc cho Liên hiệp quốc
705
01:10:54,428 --> 01:10:56,406
Tổ chức sức khỏe vì Châu phi
706
01:10:57,442 --> 01:10:58,458